手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 公开课 > 文艺复兴的艺术与爱情 > 正文

意大利文艺复兴讲座(视频+MP3+中英字幕) 第54期:文艺复兴时期的婚姻(7)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Now in the 20th century people began to wonder
  • 而20世纪,人们开始思考
  • Just who is Sacred and Profane Love in this
  • 《神圣之爱与世俗之爱》里的人物是谁
  • And perhaps this painting really is telling us a story
  • 这幅画可能讲述的是一个故事
  • And they began to search classical texts to see
  • 人们开始搜寻古典时代文本
  • If they couldn't identify these two scintillating beauties
  • 看看能否查找出这两位
  • who sit on either end of this antique sarcophagus that has been turned into a fountain
  • 坐在古典石棺改造成的一座喷泉两端,两位艳光照人的美人的身份
  • And they came up with all sorts of ideas
  • 他们提出了各种各样的想法
  • Perhaps I mean nobody really doubted that the nude one was Venus
  • 或许这位裸女是维纳斯,这应当是没有疑问的
  • Everybody more or less thought yes that's Venus
  • 大家或多或少都认为这就是维纳斯
  • But could it possibly be Venus telling Medea to take Jason back into her bed?
  • 但是否可能是维纳斯正在劝说美狄亚重新让伊阿送上她的床?
  • Could it be Venus talking to Helen during the Trojan War?
  • 或者是特洛伊战争期间,维纳斯在跟海伦聊天?
  • My favourite is could it be Jupiter disguised as Venus talking to Callisto
  • 我最喜欢的版本是,或许是朱庇特伪装成维纳斯的样子在和卡利斯托聊天
  • People also tried to find contemporary texts
  • 也有人在提香同代的文本中查找
  • Perhaps it was from Boccaccio
  • 可能出自薄伽丘的作品
  • Perhaps it came from the Hypnerotomachia Poliphili which was published in 1499 in Venice
  • 也可能出自1499年于威尼斯出版的《寻爱绮梦》
  • And perhaps that Pola the heroine of that talking to Venus at the tomb of Adonis
  • 也可能是此书女主角帕拉,在阿多尼斯墓边跟维纳斯谈话
  • But none of those stories actually fit
  • 但实际上这些故事都说不通
  • So more recently scholars have decided
  • 最近,学者认定
  • Perhaps the one dressed in white is really a portrait Laura Bagarotto
  • 穿白裙子的女人可能实际上是罗拉·巴伽罗托
  • Perhaps she is talking to Venus who is giving her marital advice
  • 她可能正在同维纳斯交谈,爱神正给她提供婚姻建议
  • Or perhaps she can't see Venus because Venus is a goddess
  • 又或者她无法看到维纳斯,因为维纳斯是女神
  • And we can see Venus but she can't
  • 我们能看到维纳斯但她看不到
  • The only problem with that
  • 这种说法的唯一问题就是
  • Is one the two figures look very very much alike
  • 第一,这两个人物看起来特别相似
  • And two the figures look very very much like almost all the women that Titian painted
  • 第二,提香笔下几乎所有的女性人物看起来都极为相似
  • whether they were in religious paintings or whether they were in secular subjects at this time
  • 不管是在宗教画中,还是这个时期的世俗画中
  • It's a kind of idealized beauty
  • 那是一种理想化的美丽
  • And not only that
  • 不仅是这一点
  • If that's Laura she certainly isn't dressed as a widow
  • 还有如果说那是罗拉,那她真是穿得一点也不像寡妇
  • She has the long flowing hair that a maiden would have
  • 她有着少女般垂坠的长发
  • Because after women were married they tended to put their hair up in a snood
  • 因为当时女性结婚后,她们倾向于将头发扎束成簪
  • Another suggestion made in 1939 by Erwin Panofsky
  • 另一种看法是由埃文·潘诺夫斯基在1939年提出的
  • was in fact what you are looking at in Sacred and Profane Love
  • 在《神圣之爱与世俗之爱》中我们所看到的
  • Were the twin Venuses that Plato had talked about?
  • 这两个女人事实上会不会就是柏拉图讲过的孪生的维纳斯呢?
  • Which were revived during the Renaissance by Neo-Platonic writers
  • 文艺复兴时期新柏拉图派的作家又提到过孪生的维纳斯
  • Such as Ficino and Pico della Mirandola
  • 如费奇诺和皮科德娄·米兰多拉
  • But in order for those to be the Neo Platonic Venuses
  • 为了证实这种新柏拉图式维纳斯的观点
  • Panofsky made us a do a very strange kind of flip-flop
  • 潘诺夫斯基提出了一种奇特的,翻转,手法
  • He made us say that rather than reading it from left to right
  • 他认为画名不应从左向右读
  • And as the title goes Sacred and Profane Love
  • 而应反向读作《世俗之爱与神圣之爱》


扫描二维码进行跟读打分训练

本次展览探讨了意大利文艺复兴时期为了歌颂爱情和婚姻的美好而创作的各种特殊的作品。 展览了公元1400到16世纪中叶的大约150个作品,从新婚夫妻收到的精致的陶器和首饰,到夫妻肖像和画像来歌颂感官的爱情和生育,如馆藏的威尼斯画家洛伦左.洛托(Lorenzo Lotto)名画“维纳斯和丘比特”。该展览还包括一些最重要的文艺复兴时期的作品如,玻璃器皿托盘,卡索奈长箱,生育托盘以及以恋爱为对象绘画和版画。


重点单词   查看全部解释    
antique [æn'ti:k]

想一想再看

adj. 古代的
n. 古物,古董

 
secular ['sekjulə]

想一想再看

n. 牧师,凡人 adj. 世俗的,现世的,不朽的

联想记忆
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆
sacred ['seikrid]

想一想再看

adj. 神圣的,受尊重的

 
renaissance [rə'neisəns]

想一想再看

n. 文艺复兴,再生

联想记忆
platonic [plə'tɔnik]

想一想再看

adj. 柏拉图哲学的,柏拉图主义的,理想的,不切实际的

 
profane [prə'fein]

想一想再看

adj. 亵渎的,不敬神的,世俗的 vt. 亵渎,玷污

联想记忆
contemporary [kən'tempərəri]

想一想再看

n. 同时代的人
adj. 同时代的,同时的,

联想记忆
heroine ['herəuin]

想一想再看

n. 女英雄,女主角

联想记忆
fountain ['fauntin]

想一想再看

n. 喷泉,源泉,储水容器,泉水
v. 使像喷

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。