手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > J.K.罗琳:生命中的一年 > 正文

生命中的一年(视频+MP3+中英字幕) 第18期:罗琳到底拥有多少财产

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Howler is floating in space.
  • 吼叫信在空中飘浮。
  • And its mouth is moving, but you can't hear what it's saying.
  • 它的嘴巴在动,但你听不见它在说什么。
  • But if you stand in the perfect spot right in front of this window we have what's called HyperSonic Sound,
  • 但你只要站在这扇窗前的最佳位置,我们有超音速音效技术,
  • and only that one person can hear what the Howler is saying.
  • 只有一个人能听见吼叫信在说什么。
  • I think it must be quite odd to be J.K. Rowling.
  • 我相信这对J.K ·罗琳来说一定很奇怪。
  • Half of her life seems almost normal, while the other half seems completely mad.
  • 她一半的人生平平常常,另一半看上去却彻底疯狂。
  • A sensor will tell that there's somebody there.
  • 感应器能探测到有人在那里。
  • It will open its eyes, growl and lunge at you.
  • 它会睁开眼睛,咆哮着向你冲过来。
  • There's also the question of money.
  • 随之而来的还有钱的问题。
  • According to some press reports. Yeah. You have £570 million.
  • 根据一些媒体的报道。 嗯。你有5.7亿英镑。
  • Is this true? Those reports are bollocks.
  • 这是真的吗? 那些报道是胡扯。
  • How much do you have? Loads, but I'm not telling you how much.
  • 你有多少财产?很多,但我不会告诉你是多少。
  • But it's definitely not 570 million. Why won't you tell me?
  • 但绝对不是5.7亿英镑。 你为什么不告诉我。
  • Because I think it's private.
  • 因为我觉得这是个人隐私。
  • But you have lots of millions of pounds? Yeah, I do.
  • 但你有上百万英镑吧? 是的。
  • Money means that J.K. Rowling can afford to do her Christmas shopping in Tiffany.
  • 富有意味着J.K ·罗琳能在蒂芙尼购买圣诞节的行头。
  • Here's a new cuff that we have.
  • 我们这里的新手镯。
  • It's wonderful. Isn't this great? Yeah.
  • 太漂亮了。这不是很好吗?对啊。
  • She also allows herself one particular indulgence: Shoes.
  • 她也允许自己沉溺在一个特殊嗜好中:买鞋。
  • Why do girls love shoes so much?
  • 姑娘们为什么就那么爱鞋子呢?
  • I want all of those. You're really nice.
  • 我统统都想要。 那你就太好了。
  • Do you worry about people asking you for money all the time?
  • 你担心人们会一直向你要钱吗?
  • No. Do they? Honestly. Well, strangers write to me and ask for money. A lot.
  • 不会。 他们会吗?实话说,有陌生人写信问我要钱。人挺多的。
  • And sometimes I've given it.
  • 有时候我给了他们。
  • But with people that I know, it does change your relationships.
  • 对于那些我认识的人,这的确改变了人的关系。
  • Anyone who says differently is a fool or a liar.
  • 谁不那么想就是个傻瓜,要么是骗子。
  • It does add a dimension to your relationships.
  • 这增加了人们关系的隔阂。
  • When your status changes initially, I think.
  • 我想会有,在你的处境发生变化之初。
  • But now, as time's gone on, I think my friends have made an adjustment and I've made an adjustment.
  • 但现在随着时间流逝,我和朋友们都做好了调整。
  • And my experience is that your best friends are happy to take in the spirit that it's given and you know,
  • 我的经验是你的挚友会乐意接受被给予的态度,
  • we can all relate pretty much as we ever did.
  • 我们就和从前一样相处愉快。
  • Do you worry that people are gonna...that people, at some point, are going to ask you?
  • 你担心有人在某种场合开口问你?
  • Is it like a sort of shadow in a conversation?
  • 你谈话中是否会有一种阴影,
  • Do you think: "I bet they're gonna ask me for money. " No. No, definitely not, definitely not.
  • 你会想“我打赌人们会找我要钱”这样的话 。不会,绝对不会。绝对不会。
  • I don't walk around at all thinking that everyone wants to get a bit of money from me.
  • 我不想带着每个人都想找我要点钱的想法走来走去。
  • Are you leading up to touching me? Do you want a loan?
  • 你正在说服我吗?你想要贷款吗?


扫描二维码进行跟读打分训练

栏目介绍:

本栏目是介绍关于《哈利·波特》作者J.K.罗琳的一部视频纪录片,这部影片记录了J.K.罗琳在写作并出版最后一部《哈利·波特》小说——《哈利·波特与死亡圣器》的一年里发生的事情。此外还包含了对罗琳的多次采访、提问,还有罗琳在首发会和推广会上的一些内容。

精彩视频:


重点单词   查看全部解释    
adjustment [ə'dʒʌstmənt]

想一想再看

n. 调整

 
liar ['laiə]

想一想再看

n. 说谎者

联想记忆
indulgence [in'dʌldʒəns]

想一想再看

n. 沉溺,放纵,嗜好 n. 【宗】(天主教)特赦;豁免

 
shadow ['ʃædəu]

想一想再看

n. 阴影,影子,荫,阴暗,暗处
vt. 投阴

 
loan [ləun]

想一想再看

n. 贷款,借出,债权人
v. 借,供应货款,

 
status ['steitəs]

想一想再看

n. 地位,身份,情形,状况

联想记忆
initially [i'niʃəli]

想一想再看

adv. 最初,开头

 
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
dimension [di'menʃən]

想一想再看

n. 尺寸,次元,容积,维度,范围,方面
vt

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。