您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语视频听力 >
J.K.罗琳:生命中的一年 >
正文
- In the first 24 hours, 2.65 million books are bought in the United Kingdom and 8.3 million books are sold in the United States.
- 在发售的头24个小时内,英国共卖出265万本新书,美国共卖出830万本。
- That's over 7000 copies a minute.
- 每分钟卖出7000本以上。
- What readers find at the end of the last book is that this has been a story about the redemptive power of love.
- 读者在最后一本书的结尾会发现什么,这是一个关于赎回爱的力量的故事。
- But if you don't want to know the ending this is the time to look away for a couple of minutes.
- 不过你要是不想知道结局就让目光离开几分钟吧。
- I felt it would be a betrayal of the character if I showed Harry doing anything other than living what all along he has discovered to be true
- 我觉得如果我让哈利做了其他任何事都是对人物的一种背叛,他活在他一路上所发现的真谛里,
- which is that love is the strongest power there is.
- 即爱是最强大的力量。
- And I thought a lot about people who had been through terrible things like wars
- 我考虑过许多经历过悲惨事件的人们,比如战争。
- and having to come home and rebuild and espouse normality after seeing horrors has always seemed to me such a courageous thing to do.
- 他们回到了家,重建家园,在见证恐慌以后追求正常的生活,这对我来说是多么勇敢的事。
- And climbing back to normality after trauma is much, much harder...
- 在受创后恢复常态是加倍困难地
- It's much harder to rebuild than to destroy.
- 去重建比直接毀灭还困难。
- In some ways, it would've been a neat ending to kill him.
- 某方面,直接杀死他是个更简单的结局。
- A neater ending to kill him.
- 杀死他会更加简单。
- But I thought it would've been a betrayal because I wanted my hero,
- 但我想这会是一次背叛,因为我想让我的主人公,他就是我的英雄,
- and he's my hero to do what I think is the most noble thing.
- 让他去做我所认为最高贵的事。
- So he came back from war, and he tried to build a better world,
- 所以他从战场返回,我想他试图去建立一个更美好的世界,
- I suppose as corny as that sounds.
- 虽然听起来寡淡无味。
- Both on a small scale, for a family, and a larger scale.
- 同时具有小范围如家庭和大范围的意义。
- Jo ends the series by giving Harry a family.
- 乔给了哈利一个家庭以此作为结尾。
- She's worked out the future of all the surviving characters
- 她已经安排了所有幸存人物的未来去向,
- and draws out a family tree for the Potters and the Weasleys.
- 还画了一幅波特家和韦斯莱家的家谱。
- Victoire, who's in the epilogue,
- 维克托娃,她在尾声那一章就是这么叫的,
- she is so named because she was born on the anniversary of the battle that finished it all.
- 因为她在那场结束一切的战斗纪念日出生。
- Which is the second of May, if anyone's been paying attention.
- 也就是5月2日,如果有人注意到的话。
- And then, Charlie hadn't children or marriage.
- 然后是查理,他没有结婚生子。
- Is he gay? Dumbledore's gay.
- 他是同性恋吗?邓布利多是同性恋。
- I told a reader that once, and I thought she was gonna slap me.
- 我就告诉过读者一次,我觉得她当时想抽我。
- But I always saw Dumbledore as gay.
- 但我一直把邓布利多设定为同性恋。
- Um, no, I don't think Charlie's gay. Just more interested in dragons than women.
- 不,我觉得查理不是同性恋。相对于女人,他只是对龙更感兴趣 。
- Percy married Audrey. Don't you think that's a very Percylike wife's name?
- 珀西和奥黛丽结婚,你不觉得这名字就是珀西妻子的类型吗?
- And they had Molly and Lucy.
- 他们之后生了莫莉和露西。
- And then Fred. Poor Fred died in 1997.
- 然后是弗雷德,可怜的弗雷德死在了1997年。
扫描二维码进行跟读打分训练
栏目介绍:
本栏目是介绍关于《哈利·波特》作者J.K.罗琳的一部视频纪录片,这部影片记录了J.K.罗琳在写作并出版最后一部《哈利·波特》小说——《哈利·波特与死亡圣器》的一年里发生的事情。此外还包含了对罗琳的多次采访、提问,还有罗琳在首发会和推广会上的一些内容。
精彩视频:
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201511/412501.shtml