手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED演讲MP3+字幕 > TED演讲之商业篇 > 正文

TED演讲(视频+MP3+双语字幕):短信是语言杀手(6)

来源:网易 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • It's used to change the scene.
  • 它被用来转换话题。
  • So for example, this Sally person says,
  • 比如说,这个萨莉说,
  • So I need to find people to chill with and Jake says, Haha,you could write a dissertation about Haha too, but we don't have time for that.Haha so you're going by yourself? Why?
  • 我想找个伴儿来陪我然后,杰克说,哈哈你也可以写一篇关于哈哈的论文,但是我们没有时间聊它了。哈哈,所以你自己去?为什么?
  • For this summer program at NYU.
  • 是今天夏天在纽约的项目。
  • Haha. Slash I'm watching this video with suns players trying to shoot with one eye.
  • 哈哈。对了,我正在看这个视频,太阳队的球员正试着用一只眼投篮。
  • The slash is interesting.
  • 这个Slash在这里很有趣。
  • I don't really even know what Jake is talking about after that,
  • 我都不知道杰克这之后到底在说些什么,
  • but you notice that he's changing the topic.
  • 但是大家注意到他在转换话题。
  • Now that seems kind of mundane,
  • 这看上去很平常,
  • but think about how in real life,
  • 但是想想我们的现实生活,
  • if we're having a conversation and we want to change the topic,
  • 如果我们在谈话中想转换话题,
  • there are ways of doing it gracefully.
  • 有很多很好的方式。
  • You don't just zip right into it.
  • 你不会随便地单刀直入。
  • You'll pat your thighs and look wistfully off into the distance,
  • 你会拍拍大腿然后若有所思的看着远方,
  • or you'll say something like, Hmm, makes you think when it really didn't, but what you're really what you're really trying to do is change the topic.
  • 或者你会说,嗯...来假装你在思考着,但实际上,实际上你正在试图切换话题。
  • You can't do that while you're texting,
  • 你没有办法在短信里这么做,
  • and so ways are developing of doing it within this medium.
  • 所以在这个交流媒介里产生了各种转换话题的方法。
  • All spoken languages have what a linguist calls a new information marker-or two, or three.
  • 任何口语都有语言学家称作的一个或者两到三个的新信息标记词(话题转换词)。
  • Texting has developed one from this slash.
  • 短信用这个slash(斜线)作为一个新信息产生的标记。
  • So we have a whole battery of new constructions that are developing, and yet it's easy to think,
  • 于是我们有了这些充满活力的新语言结构,然而人们还是很容易的认为,
  • well, something is still wrong.
  • 还是有问题。
  • There's a lack of structure of some sort.
  • 它(短信)缺乏某种结构。
  • It's not as sophisticated
  • 它不像华尔街日报上使用的语言
  • as the language of The Wall Street Journal.
  • 那么有深度。
  • Well, the fact of the matter is,
  • 实际上,
  • look at this person in 1956,
  • 看看这个人在1956年写的,
  • and this is when texting doesn't exist,
  • 那时短信还没有出现,
  • I Love Lucy is still on the air.
  • 我爱露西(美国50年代当红肥皂剧)还在热播。
  • Many do not know the alphabet or multiplication table,
  • 很多人都不会拼写字母或者背乘法口诀表,
  • cannot write grammatically We've heard that sort of thing before,
  • 也不会按照语法写作—我们以前就听到这种抱怨,
  • not just in 1956. 1917, Connecticut schoolteacher.
  • 并不仅仅在1956年。1917年,康涅狄格州的教师也这样。


扫描二维码进行跟读打分训练

短信的出现意味着良好书写技能的丧失吗?约翰麦克沃特提出短信在语言学上和文化上的影响都比表面看上去的更大,而且可喜的是这些都是好消息。

重点单词   查看全部解释    
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
sophisticated [sə'fistikeitid]

想一想再看

adj. 诡辩的,久经世故的,精密的,老练的,尖端的

联想记忆
dissertation [.disə'teiʃən]

想一想再看

n. 论文

联想记忆
mundane ['mʌndein]

想一想再看

adj. 平凡的,世俗的,宇宙的

联想记忆
gracefully

想一想再看

adv. 优雅地;温文地

 
alphabet ['ælfəbit]

想一想再看

n. 字母表,基本原理(元素),符号系统

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
linguist ['liŋgwist]

想一想再看

n. 语言学家

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。