手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语听力入门 > 英语短文之我们的世界 > 正文

英语短文之我们的世界(MP3+中英字幕) 第72期:悉尼歌剧院

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Sydney Opera House
  • 悉尼歌剧院
  • The Sydney Opera House is one of the most famous buildings in the world.
  • 悉尼歌剧院是世上最著名的建筑之一。
  • It is considered to be one of the most recognizable images of the modern world although the building has been open for only about 30 years.
  • 虽然这顶建筑只开放了30年,但是它是被公认的世上最与众不同的现代建筑。
  • The Sydney Opera House is as representative of Australia as the pyramids are of Egypt.
  • 悉尼歌剧院是澳大利亚的象征,就像金字塔是埃及的象征一样。
  • 6,225 square meters of glass and 645 kilometers of electric cable were used to build the Opera House.
  • 建造歌剧院用了6,625平方米的玻璃和645千米的电缆线。
  • It includes 1,000 rooms.
  • 它有1,000间房间。
  • It is 185 meters long and 120 meters wide.
  • 它长185米,宽20米。
  • The building's roof sections weight about 15 tons.
  • 歌剧院楼顶的部分大约重15吨。
  • There are 1 million tiles on the roof.
  • 在楼顶上,有1百万块砖。
  • It provides guided tours to 200,000 people per year.
  • 每年它能接待旅游团20万人。
  • But do you know the Opera House with a roof was designed by a famous Danish architect, John Utzon?
  • 但你知道歌剧院的设计者是丹麦著名的建筑师——约翰·伍松吗?
  • In the late 1950s the Australian Government established an appeal fund to finance for the construction of the Sydney Opera House,
  • 在20世纪50年代,澳大利亚政府申请并建立了悉尼歌剧院工程基金,
  • and conducted a competition for its desigh was chosen.
  • 并举行了一个歌剧院设计比赛。
  • Utzon spent a few years reworking the design and it was 1961 before he had solved the problem of how to build the distinguishing feature—the sails of the roof.
  • 伍松用了数年时间反复修改设计图纸并爱1961年解决了如何搭建出特色来——帆状屋顶。
  • The venture experienced cost blowouts.
  • 这个别树一帜的屋顶造成了轰动。
  • In 1966 the situation reached crisis point and Utzon resigned from the project.
  • 1966年情况变得危急,伍松辞去了任务。
  • The building was finally competed by others in 1973.
  • 但是在1973年,这项建筑还是被其他建筑师所完工。
  • Sydney Opera House was opened by Queen Elizabeth on 20th October 1973.
  • 1973年10月20日,歌剧院由伊丽莎白女王宣布对外开放。
  • The Opera House reaches out into the harbour.
  • 歌剧院延伸到海港中央。
  • Seen from the air or a ferry, the skyline of the Sydney Opera Hose, te blue water of the harbour and the Sydney Harbour Bridge, so beautiful.
  • 从一艘渡轮或一架飞机上看,歌剧院胸围的空中轮廓线、碧蓝碧蓝的水和悉尼的海港大桥,是那么漂亮。


扫描二维码进行跟读打分训练


1.representative of ...的代表;...的象征

例句:A representative of the company will call on you to assess the damage.
公司的代表将前往贵处评估受损失的状况。

2.distinguishing feature 显著的特征

例句:The chief distinguishing feature is their tenacity of life.
他们主要特征就是生命力很坚强。
3.blowouts 爆裂;喷出

例句:He points out how many really expensive second venture blowouts there are.
他指出,有很多大手笔的二次创业后来落得个一败涂地的下场。

4.crisis point 危机点;危机关口

例句:Afghanistan is reaching a crisis point, just as Iraq did in 2006.
阿富汗正逼近一个危机关口,就像伊拉克在2006年面临的情况。


重点单词   查看全部解释    
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆
assess [ə'ses]

想一想再看

v. 估定,评定

 
venture ['ventʃə]

想一想再看

n. 冒险,风险,投机
v. 尝试,谨慎地做,

联想记忆
architect ['ɑ:kitekt]

想一想再看

n. 建筑师

联想记忆
appeal [ə'pi:l]

想一想再看

n. 恳求,上诉,吸引力
n. 诉诸裁决

联想记忆
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
recognizable ['rekəgnaizəbl]

想一想再看

adj. 可认识的,可承认的,可辨别的

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。