您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED十佳演讲话题 >
正文
- But my story goes beyond this moment of truth of mine.
- 但我的故事并没有就此结束
- Allow me to give you a briefing
- 让我来简洁地
- about my story.
- 介绍一下我整个的故事吧
- It was May, 2011,
- 那是在2011年5月
- and I was complaining to a work colleague
- 我在跟我的同事抱怨:
- about the harassments I had to face
- 为什么找个交通工具回家
- trying to find a ride back home,
- 总会碰到骚扰
- although I have a car and an international driver's license.
- 尽管我有一辆车并且考取了国际驾照
- As long as I've known, women in Saudi Arabia
- 我早就知道,沙特阿拉伯的女性
- have been always complaining about the ban,
- 对于禁止驾车这条禁令一直很不满
- but it's been 20 years since anyone
- 但自上次有人试图打破这个禁令
- tried to do anything about it,
- 已经过了20年
- a whole generation ago.
- 那是一代人以前了
- He broke the good/bad news in my face.
- 他打断了我的犹豫
- "But there is no law banning you from driving."
- “但是没有成文的法律规定你不能开车啊”
- I looked it up, and he was right.
- 我查了查,他是对的
- There wasn't an actual law in Saudi Arabia.
- 在沙特阿拉伯并没有这么一条法律
- It was just a custom and traditions
- 禁止妇女开车是一种习惯和传统
- that are enshrined in rigid religious fatwas
- 体现在有严格的宗教教令
- and imposed on women.
- 并强加在妇女身上
- That realization ignited the idea of June 17,
- 意识到这个之后,我们准备在6月17号做些举动
- where we encouraged women to take the wheel
- 我们鼓励妇女去接触车
- It was a few weeks later, we started receiving all these
- 仅仅几个礼拜之后,我们就开始收到这些
- "Man wolves will rape you if you go and drive."
- “如果你们出去开车了,那些男人们会强奸你们的”
- A courageous woman, her name is Najla Hariri,
- 有一个勇敢的女性,她叫,纳迦拉,哈里里
- she's a Saudi woman in the city of Jeddah,
- 她是个来自,吉达市的沙特女性
- she drove a car and she announced
- 她去开了车并告诉了人们
- but she didn't record a video.
- 但是她并没有录像
- We needed proof.
- 我们要有身先士卒的证明
- So I drove. I posted a video on YouTube.
- 所以我行动了,往YOUTUBE上传了视频
- And to my surprise,
- 出乎我意料的是
- it got hundreds of thousands of views the first day.
- 第一天就有成千上万的点击
- What happened next, of course?
- 然后呢,意料之中的
- I started receiving threats
- 我开始收到各种恐吓
- to be killed, raped, just to stop this campaign.
- 他们以性命和强奸为要挟,来阻止这个运动
- The Saudi authorities remained very quiet.
- 沙特当局保持沉默
- That really creeped us out.
- 这出乎我们预料
- I was in the campaign with other Saudi women
- 我在这样一个团队里:
- and even men activists.
- 里面有其他沙特女性 ,甚至有男性支持者
- We wanted to know how the authorities
- 我们好奇,当局将对我们6月17号
- would respond on the actual day, June 17,
- 沙特女性集体出去开车
- when women go out and drive.
- 会有什么反应
- So this time I asked my brother
- 这一次我请我哥哥跟我一起开车
- to come with me and drive by a police car.
- 旁边有一辆警车
- It went fast. We were arrested,
- 它开的很快,我们被抓起来了
- signed a pledge not to drive again, released.
- 在签署了不再开车的保证书之后,我们被释放了
- Arrested again, he was sent to detention for one day,
- 第二次被抓,他被送去拘留了一天
- and I was sent to jail.
- 而我被送进了监狱
- I wasn't sure why I was sent there,
- 我不确定我为什么被关起来
- because I didn't face any charges in the interrogation.
- 因为在询问的时候我没有任何指控
- But what I was sure of was my innocence.
- 但我确定我是清白的
- I didn't break a law, and I kept my abaya
- 我确定我没有触犯法律,而且我始终戴着长袍
- It's a black cloak we wear in Saudi Arabia before we leave the house
- 那是条黑色袍子,我们在沙特阿拉伯出门前要戴着
- and my fellow prisoners kept asking me to take it off,
- 跟我一起被关押的囚犯们让我把黑袍拿下来 (他们觉得我暂时走不出监狱)
- but I was so sure of my innocence, I kept saying,
- 但我确认我是无罪的,所以我不停说
- "No, I'm leaving today."
- “不行,我马上就要走了”
- Outside the jail, the whole country went into a frenzy,
- 监狱外面,整个国家一片混乱
- some attacking me badly,
- 有的人仍在诽谤中伤我
- and others supportive and even collecting signatures
- 也有些人支持我,甚至有人在联名请愿
- in a petition to be sent to the king to release me.
- 想把请愿书给国王,请求释放我
- I was released after nine days.
- 在9天后,我被释放了
- The streets were packed with police cars
- 街道上到处是警车
- and religious police cars,
- 和地方警察的车
- but some hundred brave Saudi women
- 但仍有上百位勇敢的沙特女性
- broke the ban and drove that day.
- 在那天打破了这个禁忌,出来开车
- None were arrested. We broke the taboo.
- 最终,没有一个人被抓起来——我们打破了这个禁忌
扫描二维码进行跟读打分训练
演讲简介:
在沙特阿拉伯, 并没有那么一条成文法律不允许妇女开车。但这种行为却是被禁止的。两年前,马纳尔谢里夫决定身体力行去鼓励女性打破传统去开车,她把她自己开车的视频晒在YOUTUBE上。来听听她的故事里后来都发生了什么吧。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201509/400818.shtml