您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
英语演讲 >
TED十佳演讲话题 >
正文
- Allow me to start this talk with a question to everyone.
- 请允许我以一个问题开始
- You know that all over the world,
- 你清楚世界各地
- people fight for their freedom,
- 有人为了自由而奋斗
- fight for their rights.
- 有人为了权利而战
- Some battle oppressive governments.
- 有的人反抗压迫他们的政府
- Others battle oppressive societies.
- 有的人对抗强权的社会阶层
- Which battle do you think is harder?
- 你们觉得哪种挑战更难?
- Allow me to try to answer this question
- 请允许我在后面的几分钟里
- in the few coming minutes.
- 再来回答这个问题
- Let me take you back two years ago in my life.
- 跟随我回到两年前我的生活里
- It was the bedtime of my son, Aboody.
- 那是在我儿子阿布迪快要睡觉的时候
- He was five at the time.
- 那时候他只有5岁
- After finishing his bedtime rituals,
- 在完成了睡前祷告后
- he looked at me and he asked a question:
- 他看着我,问道:
- "Mommy, are we bad people?"
- “妈妈,我们是不是坏人呀?”
- "Why do you say such things, Aboody?"
- “阿布迪,你为什么要说这些呢?”
- Earlier that day, I noticed some bruises
- 那天早些时候,当他从学校回来时
- on his face when he came from school.
- 我发现他脸上有些瘀伤
- He wouldn't tell me what happened.
- 他不肯告诉我发生了什么
- he was ready to tell.
- 他肯说了
- "Two boys hit me today in school.
- “今天在学校里,两个男生揍了我
- They told me, 'We saw your mom on Facebook.
- 然后他们对我说:’我们在脸谱网上看到你妈妈了
- You and your mom should be put in jail.'"
- 你跟你妈妈都应该被送进监狱' "
- I've never been afraid to tell Aboody anything.
- 我从来都不害怕告诉阿布迪任何事情
- I've been always a proud woman of my achievements.
- 因为我的成就,我一直是一个自豪的母亲
- But those questioning eyes of my son
- 但当我儿子的眼中流露出质疑
- were my moment of truth,
- 当这一切袭来
- when it all came together.
- 我知道这是很关键的一刻
- You see, I'm a Saudi woman who had been put in jail
- 你要知道,在沙特女人是不允许开车的
- for driving a car in a country
- 我就是因为这个
- where women are not supposed to drive cars.
- 曾经进过监狱
- Just for giving me his car keys,
- 也就是因为把车钥匙给了我
- my own brother was detained twice,
- 我的亲哥哥被拘留了两次
- and he was harassed to the point he had
- 之后他不断被骚扰
- to quit his job as a geologist,
- 以至于不得不放弃他地理学家的工作
- leave the country with his wife and two-year-old son.
- 带着他的妻子和两岁大的儿子,逃离了这个国家
- My father had to sit in a Friday sermon
- 我父亲坐在一个周五的讲道里
- listening to the imam condemning women drivers
- 在无数信徒面前
- and calling them prostitutes
- 听阿訇训斥女司机
- amongst tons of worshippers,
- 辱骂她们是妓女
- some of them our friends and family of my own father.
- 那些信徒们有的是我们的朋友,有的是我父亲的亲人
- I was faced with an organized defamation campaign
- 我曾面对过一个有组织的诽谤组织
- in the local media combined with false rumors
- 利用当地媒体与不实的谣言
- shared in family gatherings, in the streets
- 在家庭聚会、在街头巷尾、
- It came into focus that those kids
- 这件事的重点是
- did not mean to be rude to my son.
- 那些孩子并不是有意欺负我儿子的
- They were just influenced by the adults around them.
- 他们其实是被周围的成人带坏的
- And it wasn't about me, and it wasn't a punishment
- 这不仅仅是针对我的
- for taking the wheel and driving a few miles.
- 不是因为开车走了几公里所带来的惩罚
- It was a punishment for daring to challenge
- 它的本质是镇压那些
- the society's rules.
- 敢于质疑传统旧社会秩序的人
扫描二维码进行跟读打分训练
演讲简介:
在沙特阿拉伯, 并没有那么一条成文法律不允许妇女开车。但这种行为却是被禁止的。两年前,马纳尔谢里夫决定身体力行去鼓励女性打破传统去开车,她把她自己开车的视频晒在YOUTUBE上。来听听她的故事里后来都发生了什么吧。
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201509/400538.shtml