手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 欧美人文风情 > 正文

欧美人文风情(视频+文本+字幕)第178篇:相爱的权利

编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Bill and I met in 1963 at the wedding of a sister of a friend of mine.
  • 比尔和我在 1963 年一场朋友妹妹的婚礼上相遇。
  • Because it was many years ago, we were seated together at the young people's table.
  • 因为那是许多年前了,所以那时我们一起坐在年轻人那桌。
  • And we have been happily together ever since.
  • 从此以后,我们过着幸福快乐的日子。
  • Not having legal protection among gay couples, we heard stories, horror stories.
  • 没有法律保障同性伴侣,我们听过许多故事,许多骇人的故事。
  • The only option was to use whatever legal process there was to protect ourselves.
  • 唯一的选择就是利用当时存在的任何法律程序来保护我们自己。
  • We adopted each other in the year 2000, so it's been a 15-year relationship as father and son.
  • 我们在 2000 年时领养彼此,所以这是个以父子身份持续 15 年的关系。
  • The fact that legally we're father and son, it did not mean that much to us.
  • 法律上我们是父与子这件事,这对我们来说其实没什么意义。
  • When we moved to Pennsylvania, we became aware that legally we were considered strangers.
  • 在我们搬到宾州时,我们开始发现,就法律来说,我们被认定是陌生人。
  • We had no legal underpinning at all to our relationship.
  • 我们的关系毫无任何法律支持。
  • And we were told by our legal adviser that hell would freeze over before Pennsylvania did accept same-sex marriage.
  • 而我们的法律顾问告诉我们,在宾州接受同性婚姻前,地狱会先冰封。
  • Now that Pennsylvania is enlightened, we decided to take advantage of it and proceed with the marriage.
  • 而今宾州敞开胸襟,我们决定好好善用并进行结婚仪式。
  • So this is where it was all made legal.
  • 所以这样一切就合法了。
  • The courtroom burst into applause, and I burst into tears, but tears of happiness, certainly.
  • 法庭爆出一阵热烈掌声,而我哭了起来,但当然是喜悦的泪水。
  • Adoption vacated; they'll wed soon.
  • 领养撤销;他们很快就会步入礼堂。
  • I was freed of thinking of myself as father, and we were free to proceed with the marriage.
  • 我从将自己视为父亲的想法中被解放出来,而我们可以不被限制地结婚了。
  • To finally be able to be married after 53 years was an almost indescribable feeling.
  • 经过 53 年终于得以结婚,这是种几乎无法言喻的感觉。
  • When we started our relationship, marriage was so out of the question that it wasn't even on the horizon.
  • 在我们开始交往时,婚姻根本是天方夜谭,我们根本没想过这会发生。
  • So literally, we had a 52-year engagement and a quick marriage.
  • 所以不夸张,我们约会了 52 年然后速速结了婚。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.burst into 突然进入某种状态,突然开始

例句:The courtroom burst into applause, and I burst into tears, but tears of happiness, certainly.

法庭爆出一阵热烈掌声,而我哭了起来,但当然是喜悦的泪水。

2.out of the question 不值得讨论的,不可能,谈不上

例句:When we started our relationship, marriage was so out of the question that it wasn't even on the horizon.
经过 53 年终于得以结婚,这是种几乎无法言喻的感觉。在我们开始交往时,婚姻根本是天方夜谭,我们根本没想过这会发生。

3.proceed with 继续

例句:I was freed of thinking of myself as father, and we were free to proceed with the marriage.
我从将自己视为父亲的想法中被解放出来,而我们可以不被限制地结婚了。

4.take advantage of 利用

例句:Now that Pennsylvania is enlightened, we decided to take advantage of it and proceed with the marriage.
而今宾州敞开胸襟,我们决定好好善用并进行结婚仪式。

重点单词   查看全部解释    
enlightened [in'laitnd]

想一想再看

adj. 被启发的,进步的,文明的 动词enlighte

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
courtroom ['kɔ:tru:m]

想一想再看

n. 法庭,审判室

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保护,投保

联想记忆
applause [ə'plɔ:z]

想一想再看

n. 鼓掌,喝彩,赞许
v. 鼓掌

联想记忆
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
freeze [fri:z]

想一想再看

v. 冻结,冷冻,僵硬,凝固
n. 结冰,冻结

 
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保护,防卫

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。