手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之性别无限:出身决定命运?

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I want you to imagine two couples
  • 我希望大家设想一下,两对夫妇
  • in the middle of 1979
  • 在1979年的年中
  • on the exact same day, at the exact same moment,
  • 在相同的一天,相同的时刻
  • each conceiving a baby -- okay?
  • 每对怀上了一个孩子 -- 好
  • So two couples each conceiving one baby.
  • 那么两对夫妇各自都都怀上了一个孩子
  • Now I don't want you to spend too much time imagining the conception,
  • 现在,我不希望大家花太多的时间去想象怀孕
  • because if you spend all that time imagining that conception,
  • 因为如果你花太多时间去想它
  • you're not going to listen to me.
  • 你就不会听我说了
  • So just imagine that for a moment.
  • 所以稍微想一下就好了
  • And in this scenario,
  • 那么在这种情况下
  • I want to imagine that, in one case,
  • 我来设想一下,一个个例是
  • the sperm is carrying a Y chromosome,
  • 携带着Y染色体的精子
  • meeting that X chromosome of the egg.
  • 遇到携带着X染色体的卵子
  • And in the other case,
  • 另一个是
  • the sperm is carrying an X chromosome,
  • 携带着X染色体的精子
  • meeting the X chromosome of the egg.
  • 遇到携带着X染色体的卵子
  • Both are viable; both take off.
  • 两个都存活下来了,两个都开始发育
  • We'll come back to these people later.
  • 我们之后再来看这两对夫妇
  • So I wear two hats
  • 我担任两个角色
  • in most of what I do.
  • 在我所从事的领域
  • As the one hat,
  • 一个角色是
  • I do history of anatomy.
  • 我做解剖学历史研究
  • I'm a historian by training,
  • 我是个史学工作者
  • and what I study in that case
  • 我所研究的是
  • is the way that people have dealt with anatomy --
  • 人类是怎么对待解剖学的——
  • meaning human bodies, animal bodies --
  • 对无论是人类躯体,或是动物躯体——
  • how they dealt with bodily fluids, concepts of bodies;
  • 他们如何处理体液,抽象的躯体
  • how have they thought about bodies.
  • 他们是如何看待躯体的
  • The other hat that I've worn in my work
  • 另一个角色是
  • is as an activist,
  • 一名社会活动家
  • as a patient advocate --
  • 作为一个为病人辩护人的角色——
  • or, as I sometimes say, as an impatient advocate --
  • 或者说,像我有时候说的,作为医生们的病人的辩护人——
  • for people who are patients of doctors.
  • 我是很激进的
  • In that case, what I've worked with
  • 那样的话,在我工作中
  • is people who have body types
  • 所接触到的是一些
  • that challenge social norms.
  • 挑战着社会规范的人
  • So some of what I've worked on, for example,
  • 比如,我接触到的一些人
  • is people who are conjoined twins --
  • 是连体婴儿
  • two people within one body.
  • 两个人共用一个身体
  • Some of what I've worked on is people who have dwarfism --
  • 还有一些是侏儒症患者
  • so people who are much shorter than typical.
  • 他们比一般人要矮小的多
  • And a lot of what I've worked on
  • 另外,许多我接触的人
  • is people who have atypical sex --
  • 他们的性别与众不同 --
  • so people who don't have the standard male
  • 即他们没有很标准的男性特征
  • or the standard female body types.
  • 或者女性特有的身体特征
  • And as a general term, we can use the term intersex for this.
  • 总的来说,这个症状可以被叫做双性人
  • Intersex comes in a lot of different forms.
  • 双性可以有多种的形式
  • I'll just give you a few examples
  • 我来举几个例子
  • of the types of ways you can have sex
  • 来说明你可以具有
  • that isn't standard for male or female.
  • 既不是标准的男性特征也不是标准的女性特征的类型
  • So in one instance,
  • 例子之一
  • you can have somebody who has an XY chromosomal basis,
  • 一个人可以拥有XY染色体
  • and that SRY gene on the Y chromosome
  • 并且,在Y染色体上的SRY基因(雄性性别决定基因)
  • tells the proto-gonads, which we all have in the fetal life,
  • 刺激我们在胎儿时期都有的原始性腺
  • to become testes.
  • 使其变成睾丸
  • And so in the fetal life the testes are pumping out testosterone.
  • 因此在胎儿时期,睾丸分泌睾丸激素
  • But because this individual lacks receptors
  • 但是这个个体缺少受体
  • to hear that testosterone,
  • 来接收睾丸激素
  • the body doesn't react to the testosterone.
  • 身体不能对睾丸激素做出反应
  • And this is a syndrome called androgen insensitivity syndrome.
  • 这是一种叫做睾丸不敏感(睾丸女性化)综合征
  • So lots of levels of testosterone, but no reaction to it.
  • 所以,睾丸激素的量很大,但是不能引起反应
  • As a consequence, the body develops
  • 因此,身体就会朝着
  • more along the female typical path.
  • 女性化的趋势发展
  • When the child is born, she looks like a girl.
  • 当婴儿诞生时,她看起来像个女孩儿
  • She is a girl. She is raised as a girl.
  • 她就是女孩儿,并且被当作小姑娘来抚养
  • And it's often not until she hits puberty
  • 大多数情况,直到青春期
  • and she's growing and developing breasts,
  • 她的胸部开始发育的时候
  • but she's not getting her period,
  • 她却没有女性周期
  • that somebody figures out something's up here.
  • 这时我们才会开始怀疑有什么差错
  • And they do some tests and figure out
  • 于是他们检查发现
  • that, instead of having ovaries inside and a uterus,
  • 她并没有卵巢和子宫
  • she actually has testes inside, and she has a Y chromosome.
  • 实际上,在她身体内有睾丸,并且她携带着Y染色体
  • Now what's important to understand
  • 现在,有一个重要问题需要说明的是
  • is you may think of this person as really being male,
  • 大家一定认为这个人实际上是个男孩儿
  • but they're really not.
  • 其实并非如此
  • Females, like males,
  • 女性,和男性一样
  • have in our bodies something called the adrenal glands.
  • 体内有一个器官叫做肾上腺
  • They're in the back of our body.
  • 它在我们身体的后端
  • And the adrenal glands make androgens,
  • 并且肾上腺负责分泌雄性激素
  • which are a masculinizing hormone.
  • 即一种雄性荷尔蒙
  • Most females like me -- I believe myself to be a typical female --
  • 像我一样的大多数女性--我相信我自己是个典型的女性--
  • I don't actually know my chromosomal make-up
  • 我其实不太清楚我的染色体的组成
  • but I think I'm probably typical --
  • 但是我想我应该是有典型的女性——
  • most females like me are actually androgen-sensitive.
  • 大多数像我一样的女性实际上是雄激素敏感的
  • We're making androgen, and we're responding to androgens.
  • 我们分泌雄性激素,并且对它有反应
  • The consequence is that somebody like me
  • 结果是,有的像我一样女性,
  • has actually had a brain exposed to more androgens
  • 大脑暴露在过多的雄性激素下
  • than the woman born with testes
  • 比那个出生时有睾丸的女孩
  • who has androgen insensitivity syndrome.
  • 那个雄性激素不敏感综合征的女孩有的雄性激素还多
  • So sex is really complicated; it's not just that intersex people
  • 所以说性别是个非常复杂的东西;并不是说那些双性的人
  • are in the middle of all the sex spectrum --
  • 就处在男性和女性之间——
  • in some ways, they can be all over the place.
  • 在某些方面,他们可以覆盖整个性特征的范围


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

艾丽丝·德雷格尔和她的同伴一起从事于边缘解剖学,例如连体儿和双性人。根据她的观察,在其他的结构特征中,男性和女性的分界线是很模糊的。为我们带来了一个问题:为什么要让我们的生理特征决定我们的命运。


重点单词   查看全部解释    
spectrum ['spektrəm]

想一想再看

n. 光谱,范围,系列

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
impatient [im'peiʃənt]

想一想再看

adj. 不耐烦的,急躁的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
gene [dʒi:n]

想一想再看

n. 基因

联想记忆
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
conception [kən'sepʃən]

想一想再看

n. 概念,观念,构想,怀孕

 
react [ri'ækt]

想一想再看

vt. 作出反应
vi. 起反应,起作用,反攻

联想记忆
advocate ['ædvəkeit,'ædvəkit]

想一想再看

n. 提倡者,拥护者,辩护者,律师
v. 主张

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。