手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之生与死:昭示长寿的实验(5)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Thank you, Cynthia.
  • 谢谢,辛西娅
  • Let me get this straight.
  • 让我直说
  • Although you're looking for a drug
  • 尽管你在找寻一种药
  • that can solve aging
  • 它能解决
  • in old men like me,
  • 像我一样老人的衰老问题
  • what you could do now pretty well in the lab,
  • 几乎在实验室你能做什么
  • if you were allowed ethically,
  • 如果你在道德上被准许
  • is start a human life from scratch
  • 从人类生命开始
  • with altered genes that would make it live for a lot longer?
  • 改变基因就能使得人们生命更长久吗
  • Ah, so the kinds of drugs I was talking about
  • 我刚在讲这些药
  • would not change the genes,
  • 不是改变基因
  • they would just bind to the protein itself
  • 它们只会联系到蛋白质本身
  • and change its activity.
  • 改变它的活性
  • So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
  • 所以如果你停止服药,蛋白质会返回到平常
  • You could change the genes in principle.
  • 原则上你可以改变基因
  • There isn't the technology to do that.
  • 还没有科技这样做
  • But I don't think that's a good idea.
  • 但我也认为这不是个好主意
  • And the reason is
  • 理由是
  • that these hormones,
  • 这些激素
  • like the insulin and the IGF hormones and the TOR pathway,
  • 就像胰岛素和IGF-1激素和TOR传递
  • they're essential.
  • 它们是最基本的
  • If you knock them out completely, then you're very sick.
  • 假若你完全没有它们,随后你就病得很重
  • So it might be that you would just have to fine tune it very carefully
  • 所以可能只会非常小心地调试它们
  • to get the benefits without getting any problems.
  • 在没有什么意外情况下使它们起作用
  • And I think that's much better,
  • 我想这会更好
  • that kind of control would be much better as a drug.
  • 这种调试就像用药一样会更好
  • And also, there are other ways of activating FOXO
  • 当然,也有其他方法激活FOXO
  • that don't even involve insulin or IGF-1
  • 甚至不需要胰岛素和IGF-1激素
  • that might even be safer.
  • 这甚至会更加安全
  • I wasn't suggesting that I was going to go and do it, but ...
  • 我不是建议我要去试试,但是
  • There's a phenomenon which you have written about and spoken about,
  • 你曾写过和讲过一种现象
  • which is a negligible senescence.
  • 它是一种可忽略的衰老
  • There are some creatures on this planet already
  • 在这星球上已经有些生物
  • that don't really do aging.
  • 它们不会衰老
  • Just move to one side for us, if you would.
  • 那让我们从另一面来说,假若可行的话
  • There are. There are some animals that don't seem to age.
  • 是的,有些动物好像不会衰老
  • For example, there are some tortoises called Blanding's turtles.
  • 例如,有种叫布兰丁的龟
  • And they grow to be about this size.
  • 它们生长到约这种尺寸
  • And they've been tagged, and they've been found to be 70 years old.
  • 它们被标记,我们发现它们是70岁
  • And when you look at these 70 year-old turtles,
  • 当看着这些70岁龟
  • you can't tell the difference, just by looking,
  • 你不能只从相貌看出区别
  • between those turtles and 20 year-old turtles.
  • 在这些70岁龟和20岁龟之间
  • And the 70 year-old ones,
  • 70岁龟
  • actually they're better at scouting out the good nesting places,
  • 事实上能更好地探出安巢的好地方
  • and they also have more progeny every year.
  • 它们每年也有更多的后代
  • And there are other examples of these kinds of animals,
  • 还有其它这种动物
  • like turns, certain kinds of birds are like this.
  • 像是某种鸟类就好比这个
  • And nobody knows if they really can live forever,
  • 没人知道它们真的能永世活着
  • or what keeps them from aging.
  • 或者是什么使得它们不衰老
  • It's not clear.
  • 这都不清楚
  • If you look at birds, which live a long time,
  • 如果你看看鸟类,那些活很长的
  • cells from the birds tend to be more resistant
  • 这些鸟的细胞趋于更能抵制
  • to a lot of different environmental stresses
  • 许多不同种的环境压力
  • like high temperature
  • 比如高温
  • or hydrogen peroxide, things like that.
  • 或过氧化氢,像这类似的
  • And our long-lived mutants are too.
  • 我们长寿变异体也是如此
  • They're more resistant to these kinds of stresses.
  • 它们更能抵制这些压力
  • So it could be that the pathways that I've been talking about,
  • 所以这可能是我所说的传递
  • which are set to run really quickly in the worm,
  • 它在线虫身上设定和运转得非常快
  • have a different normal set point
  • 有一个不同标准设定点
  • in something like a bird, so that a bird can live a lot longer.
  • 如同鸟身上的那种,以至于鸟类能活很久
  • And maybe they're even set really differently
  • 或许它们甚至在动物中设定得非常不同
  • in animals with no senescence at all -- but we don't know.
  • 一点都没有衰老--但我们不得而知
  • But what you're talking about here
  • 但你这儿所谈到的
  • is not extending human lifespan
  • 不是通过预防死亡
  • by preventing death,
  • 来延长人类寿命
  • so much as extending human youthspan.
  • 如同延长人类青春期一样
  • Yes, that's right.
  • 是的,是这样
  • It's more like, say, if you were a dog.
  • 这更像是,如果比作狗
  • You notice that you're getting old, and you look at your human
  • 你发觉你在变老,你看看人类
  • and you think, "Why isn't this human getting old?"
  • 你想,“为什么这人不变老?”
  • They're not getting old in the dog's lifespan.
  • 在狗的一生,人们没有变老
  • It's more like that.
  • 这更像这种情况
  • But now we're the human looking out and imagining a different human.
  • 但现在我们是人类看着和想象着一个不同的人
  • Thank you very much indeed, Cynthia Kenyon.
  • 的确十分感谢,辛西娅·肯尼娅


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

什么控制着衰老?生物化学家辛西娅·肯尼娅找到了一个变异基因,可以使秀丽隐杆线虫的寿命延长一倍。这项发现和其他发现一起,昭示出我们也许有一天能够显著延长人类青年期的寿命


重点单词   查看全部解释    
temperature ['tempritʃə(r)]

想一想再看

n. 温度,气温,体温,发烧

 
worm [wə:m]

想一想再看

n. 虫,蠕虫
v. 蠕动,驱虫,慢慢探听出

 
resistant [ri'zistənt]

想一想再看

adj. 抵抗的,反抗的
n. 抵抗者

联想记忆
phenomenon [fi'nɔminən]

想一想再看

n. 现象,迹象,(稀有)事件

联想记忆
altered ['ɔ:ltəd]

想一想再看

v. 改变(alter的过去分词) adj. 改变了的;

 
planet ['plænit]

想一想再看

n. 行星

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
protein ['prəuti:n]

想一想再看

n. 蛋白质

 
negligible ['neglidʒəbl]

想一想再看

adj. 可以忽略的,微不足道的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。