手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 财经金融英语新闻播客 > 正文

财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第70期:优汇通被指洗黑钱

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • In today's podcast, a war of words over a money transfer service between China's state broadcaster and a government-backed bank.
  • 在今天的播报中,中央电视台与国企银行就转账服务大打口水仗。
  • On July 9, China Central Television aired a report that accused Bank of China of operating a service that facilitates money laundering.
  • 7月9日,中央电视台播出了一则报道,报道中指责中国银行开展业务洗黑钱。
  • The service, called Youhuitong, was introduced in December 2012 and allows users to transfer yuan to foreign BOC branches, then convert it into local currency.
  • 该服务名叫“优汇通”,它于2012年12月开始运行,该服务允许用户将人民币转入中国银行外国分行,并兑现成当地外币。
  • The report says this could let corrupt officials transfer unlimited amounts of "dirty money" abroad.
  • 报告称这将为贪官转移无限额脏款提供方便。
  • The bank hit back with a statement saying CCTV's program was inconsistent with the facts, but deleted that statement and replaced it hours later with one that didn't mention the broadcaster at all.
  • 银行回击称中央电视台的报道与事实不符,但是之后删除了该声明,几小时之后的声明中并没有提到任何电视台的名字。
  • The bank says the Youhuitong service is authorized by the foreign exchange regulator,
  • 银行称“优汇通”服务是经过外汇监管机构批准的,
  • while an immigration advisor who has recommended the service to his clients told Caixin it was temporarily suspended last year.
  • 一位将服务介绍给客户的移民顾问对财新新闻称“优汇通”在去年有过暂时停用的状况。
  • The regulator has not confirmed either claim.
  • 上述声明都没有得到监管机构的证实。
  • For Caixin Online, this is James Bradbury.
  • 这是詹姆斯·布拉德伯里为您带来的财新新闻报道。


手机扫描二维码查看全部内容
8#UcLoh_Hspk@

+t6;K]-V*St@pN8.r


!iK;tfi,wSqvskZyhq

1.money transfer 转帐

c2d%v=0,40p&[

例句:The Stock trading service depends on the three services as shown in Figure 1 - Customer information management service, Stock quote/buy/sell service and Money transfer service.

w*_M7[.Yhu7BaFS

股票交易服务依赖于图 1 所示的三个服务 —— 客户信息管理服务、股票报价/买入/卖出服务,以及转帐服务5TRq6@RkY9

%%C;O*+Y&|*c@Y

2.hit back 回击

fLN@SE!xVcEcm.^W#

例句:Ahmadinejad hit back when he presented his list of proposed ministers in a televised address, asking how one person could speak for the whole parliament.

e!k3U,)Q&3zKXPcr

内贾德在一次电视演讲中进行反击,当其递呈其内阁成员名单时,他质问到,一人之言岂能代表整个国会f8(NaB^z--aZ

%&fhHrVUOUFqEb

3.inconsistent with 与…不一致

lwI=vyMhB3!eS+G

例句:An obvious question is whether the new Administration will go to the Hill as much as we did when we saw riders that were inconsistent with the WTO.

Ysm|[NSLit

一个显著的问题就是新政府是否会在看到与世贸组织条款不一致的驱动者后还会跟我们一样频繁地去国会山.-Lt4Ex8d6yj*6D

J*i69PO513

4.money laundering 洗钱

hDU.Ss+ezRHVOxpm.

例句:We discovered some evidence of money laundering, fraud, and embezzlement,” he said.

P77DpcL-~Q-@ocm

“我们发现了一些洗钱、欺诈和贪污的证据,”他说dX!kLvv4g^;a|XS=

b=r5a!WRCr6@N5qjaxWz


joUXW!]!faPlOhzr,oup=o9jAuiMpJQzqJcdEBlY]Q|D|Gaw*EDR
重点单词   查看全部解释    
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
unlimited [ʌn'limitid]

想一想再看

adj. 无限的,不受控制的,无条件的

 
inconsistent [.inkən'sistənt]

想一想再看

adj. 不一致的

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
temporarily ['tempərerili]

想一想再看

adv. 暂时地,临时地

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
corrupt [kə'rʌpt]

想一想再看

adj. 腐败的,堕落的
vt. 使 ...

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。