手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > TED十佳演讲话题 > 正文

TED十佳演讲之什么是爱:性与感性的故事(3)

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I want to give you a piece of advice,
  • 我想给你些建议,
  • which if you follow it, will make you happy in life.
  • 假如照着做,你们的生活就会变得快乐。
  • When your husband reaches out to you,
  • 当你先生有性趣,
  • when he seizes a part of your body,
  • 在他抚慰你的身体时,
  • sigh deeply and look at him lustily.
  • 深深地喘息并用渴望的眼神看着他。
  • When he penetrates you with his penis,
  • 在他的阴茎插入后,
  • try to talk flirtatiously and move yourself in harmony with him.
  • 试着淫声浪语一番然后用身体配合他的节奏。
  • Hot stuff!
  • 很热辣!
  • And it might sound that these handy hints
  • 这些有用的技巧听起来像是
  • come from "The Joy of Sex" or YouPorn.
  • 出自《性爱圣经》或YouPorn网站。
  • But in fact, they come from a 10th-century Arabic book
  • 但实际上,它们出自于一本10世纪的阿拉伯书
  • called "The Encyclopedia of Pleasure,"
  • 叫《欢愉百科》,
  • which covers sex from aphrodisiacs to zoophilia,
  • 它从催情药到人兽交都有涉及,
  • and everything in between.
  • 以及其他的性事。
  • The Encyclopedia is just one in a long line of Arabic erotica,
  • 这本百科全书只是众多阿拉伯色情文学的一本,
  • much of it written by religious scholars.
  • 大部分由宗教学者撰写而成。
  • Going right back to the Prophet Muhammad,
  • 一直追溯到先知默罕默德,
  • there is a rich tradition in Islam
  • 那时伊斯兰早有
  • of talking frankly about sex:
  • 坦然议论性事的深厚传统:
  • not just its problems, but also its pleasures,
  • 不仅谈论性疑惑,还有性快感,
  • and not just for men, but also for women.
  • 不仅限于男人,还有女人。
  • A thousand years ago, we used to have whole dictionaries of sex in Arabic.
  • 1000年前,阿拉伯曾拥有多部性典。
  • Words to cover every conceivable sexual feature,
  • 内容包含各种与性相关的专题,
  • position and preference, a body of language
  • 体味、性癖,和其他关于身体的词条
  • that was rich enough to make up the body of the woman you see on this page.
  • 书中细腻得勾勒出女体如你所见在这页上。
  • Today, this history is largely unknown in the Arab region.
  • 现今,这段历史在阿拉伯鲜为人知。
  • Even by educated people, who often feel more comfortable talking about sex
  • 甚至那些教育良好的人,感觉谈论性
  • in a foreign language than they do in their own tongue.
  • 用外语比母语更自在。
  • Today's sexual landscape looks a lot like Europe and America
  • 现代性生活的概况
  • on the brink of the sexual revolution.
  • 与早期经历过性革命的欧洲和美国十分相似。
  • But while the West has opened on sex,
  • 然而西方性早已开放,
  • what we found is that Arab societies appear to have been moving in the opposite direction.
  • 但阿拉伯世界所走的道路却与此南辕北辙。
  • In Egypt and many of its neighbors,
  • 对于埃及与其他许多邻国而言,
  • this closing down is part of a wider closing
  • 这种性方面的封闭只是其他更广泛的
  • in political, social and cultural thought.
  • 政治、社会、思想文化封闭内的一部分。
  • And it is the product of a complex historical process,
  • 这是复杂历史演变的产物,
  • one which has gained ground with the rise of Islamic conservatism
  • 自70年代,
  • since the late 1970s.
  • 它就在伊斯兰保守主义内部落地生根。
  • "Just say no" is what conservatives around the world
  • “拒绝就对了”是世界各地的保守主义者
  • say to any challenge to the sexual status quo.
  • 对于任何性文化的挑战的态度。
  • In the Arab region, they brand these attempts as a Western conspiracy
  • 在阿拉伯地区,他们把相关企图认为是西方人
  • to undermine traditional Arab and Islamic values.
  • 为了破坏传统阿拉伯和伊斯兰传统的阴谋。
  • But what's really at stake here
  • 但最关键的是
  • is one of their most powerful tools of control:
  • 他们最权威的统治工具之一:
  • sex wrapped up in religion.
  • 以宗教控制性。
  • But history shows us that even as recently
  • 但是历史证明即使在
  • as our fathers' and grandfathers' day,
  • 我们父辈、祖父辈的近代,
  • there have been times of greater pragmatism,
  • 也曾有过更务实的观点,
  • and tolerance, and a willingness to consider other interpretations:
  • 还有宽容,和包容其它异己的观点:
  • be it abortion, or masturbation, or even the incendiary topic of homosexuality.
  • 不管是堕胎,或手淫,甚至是备受争议的同性恋话题。
  • It is not black and white, as conservatives would have us believe.
  • 事情不像保守主义者想得那样非黑即白。


扫描二维码进行跟读打分训练

演讲简介

“如果你想要了解一个民族,得先看看他们的卧室”,曾在中东巡讲五年性爱知识的谢瑞恩·厄·菲姬这样说道。通过交谈,她发现当地严格的教条与深程度的约束,性保守主义在阿拉伯世界是相对较新的现象。她想知道:性爱重新成为公众话题能否带来更美满安全的性生活?


重点单词   查看全部解释    
conservatism [kən'sə:vətizəm]

想一想再看

n. 保守主义,守旧性

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑战
v. 向 ... 挑战

 
tolerance ['tɔlərəns]

想一想再看

n. 忍耐力,宽容,容忍,公差

 
conspiracy [kən'spirəsi]

想一想再看

n. 阴谋

联想记忆
prophet ['prɔfit]

想一想再看

n. 预言者,先知,提倡者

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
complex ['kɔmpleks]

想一想再看

adj. 复杂的,复合的,合成的
n. 复合体

联想记忆
willingness ['wiliŋnis]

想一想再看

n. 乐意,愿意

 
invention [in'venʃən]

想一想再看

n. 发明,发明物,虚构,虚构物

 
unknown ['ʌn'nəun]

想一想再看

adj. 未知的,不出名的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。