手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 公众人物毕业演讲 > 正文

第108期:奥巴马美国军事学院(11)

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • including training security forces in Yemen who have gone on the offensive against al Qaeda
  • 包括训练已对基地组织发动攻势的也门安全部队
  • supporting a multinational force to keep the peace in Somalia working with European allies to train a functioning security force and border patrol in Libya
  • 支援维持索马里和平的多国部队同欧洲盟友一起训练利比亚的安全部队和边境巡逻部队
  • and facilitating French operations in Mali
  • 协助法国在马里的行动
  • A critical focus of this effort will be the ongoing crisis in Syria
  • 这一努力中最重要的焦点无疑是仍在持续的叙利亚危机
  • As frustrating as it is, there are no easy answers there no military solution that can eliminate the terrible suffering anytime soon
  • 很令人沮丧的是 这个问题没有简单解决方案没有任何军事行动能够迅速解除人们正在经受的苦难
  • As President, I made a decision that we should not put American troops into the middle of this increasingly sectarian war and I believe that is the right decision
  • 作为总统 我决定不派遣美国军队卷入这场日益激烈的宗派战争我坚信 这个决定是正确的
  • But that does not mean we shouldn't help the Syrian people stand up against a dictator who bombs and starves his own people
  • 不过这并不意味着 我们不应该帮助叙利亚人民站起来反对一个用炸弹和饥饿残害自己人民的独裁者
  • And in helping those who fight for the right of all Syrians to choose their own future we are also pushing back against the growing number of extremists
  • 在帮助所有为自身权利奋战的叙利亚人选择自己未来的同时我们也是在挫败极端主义分子
  • who find safe haven in the chaos
  • 让他们无法指望趁乱找到藏身之所
  • So with the additional resources I'm announcing today we will step up our efforts to support Syria's neighbors Jordan and Lebanon
  • 在我今天宣布的额外措施中我们还将支持叙利亚的邻国 约旦和黎巴嫩
  • Turkey and Iraq as they contend with refugees and confront terrorists working across Syria's borders
  • 土耳其和伊拉克让这些国家一同应对叙利亚边境的难民和反恐问题
  • I will work with Congress to ramp up support for those in the Syrian opposition who offer the best alternative to terrorists and brutal dictators
  • 我会同国会一起 谋求对叙利亚反对派的支持他们才是恐怖主义和专横独裁的最佳替代者
  • And we will continue to coordinate with our friends and allies in Europe and the Arab World to push for a political resolution of this crisis
  • 我们还将继续深化同欧洲和阿拉伯盟友的合作为这次危机争取政治解决方案
  • and to make sure that those countries and not just the United States are contributing their fair share to support the Syrian people
  • 确保这些国家能同美国一道为支持叙利亚人民作出应有的贡献


扫描二维码进行跟读打分训练

人物简介
本视频是美国总统奥巴马5月28日在西点军校毕业典礼上的演讲,奥巴马强调美国并没有衰落,而是一如既往的强盛,甚至在一些方面比以往任何时候都更加强盛。演讲通篇强调美国在新世纪的领导地位,奥巴马指出美国要考虑的问题不是“能否领导”,而是“如何领导”,并对未来的美国领导方式提出了几点要求。演讲中还涉及到了中国在南海同东南亚国家的争端,表达出美国及其盟友对中国经济崛起和军事扩张的不安。


重点单词   查看全部解释    
contend [kən'tend]

想一想再看

vi. 奋斗,斗争,辩论
vt. 坚持认为,竞

联想记忆
alternative [ɔ:l'tə:nətiv]

想一想再看

adj. 两者择一的; 供选择的; 非主流的

联想记忆
eliminate [i'limineit]

想一想再看

v. 除去,剔除; 忽略

联想记忆
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蛮的,残暴的

联想记忆
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
coordinate [kəu'ɔ:dneit,kəu'ɔ:dnit]

想一想再看

n. 同等的人物; (色调,图案,样式等)配套服装

联想记忆
chaos ['keiɔs]

想一想再看

n. 混乱,无秩序,混沌

联想记忆
offensive [ə'fensiv]

想一想再看

adj. 令人不快的,侮辱的,攻击用的
n.

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。