手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 公众人物毕业演讲 > 正文

第70期:金墉美国东北大学(9)

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Back in Iowa
  • 早在爱荷华州时
  • my mother used to read to me the writings of Martin Luther King
  • 我的母亲曾经读马丁?路德?金的著作给我听
  • In Dr. King's "Letter from a Birmingham Jail"
  • 金牧师在"寄自伯明翰监狱的信"中
  • he writes about the need to understand the urgency of the present
  • 写了他对现实紧迫性的理解的需要
  • He writes about an experience with a white moderate --
  • 他写道与一位白人温和派人士
  • an ally of the civil rights movement --
  • 民权运动盟友的交流
  • who wrote to him saying that he, Dr. King was in too great a hurry
  • 此人写信给他 说他金牧师过于性急
  • and that "the lessons of Christ take time to come to earth"
  • 而且"基督的教义传播人世 总要花费时日"
  • African Americans, the white moderate said
  • 这位温和派人士认为 非裔美国人
  • would eventually -- eventually -- be granted their civil rights
  • 最终 最终会获得民权
  • Dr. King responded, and I quote
  • 金牧师回应说 我在此引用他的话
  • "Such an attitude stems from a tragic misconception of time
  • "这样的态度乃源自对时间的可悲误解"
  • and a strangely irrational notion that there is something in the flow of time
  • "源自一种不合理的奇特观念 认为在时间之流当中"
  • that will inevitably cure all ills
  • "会有什么东西必将疗治所有的邪恶"
  • Actually, time itself is neutral
  • "实际上 时间是中立的东西"
  • It can be used destructively or constructively
  • "它可以用于建设 也可以用于破坏"
  • More and more I feel that the people of ill will have used time
  • "我越发觉得 邪恶的人之利用时间"
  • much more effectively than the people of goodwill
  • "将会比善良的人更其有效"
  • We will have to repent in this generation not merely
  • "我们得在这一代进行忏悔 不仅因"
  • for the hateful words and actions of the bad people
  • "坏人们充满仇恨的言辞与行为"
  • but for the appalling silence of the good people"
  • "也因好人们骇人听闻的沉默"


扫描二维码进行跟读打分训练

人物简介
本视频是比尔·盖茨和夫人梅琳达·盖茨在斯坦福大学2014年毕业典礼上的演讲。整个演讲以“乐观”为主线,强调了他们对科技的乐观态度,以及对世界美好未来的乐观态度。盖茨夫妇轮流讲述了自己的亲身经历和故事,告诉学生应该站在他人的立场上,感同身受那些处境不及自己的人,尽自己所能去帮助那些需要帮助的人,让全世界所有人类同胞都有一样的美好未来。

重点单词   查看全部解释    
jail [dʒeil]

想一想再看

n. 监牢,监狱,拘留所
vt. 监禁,下狱

 
quote [kwəut]

想一想再看

n. 引用
v. 引述,举证,报价

联想记忆
goodwill ['gud'wil]

想一想再看

n. 善意,亲切,友好; 商誉,信誉。

 
appalling [ə'pɔ:liŋ]

想一想再看

adj. 令人震惊的,可怕的
动词appall

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
repent [ri'pent]

想一想再看

v. 后悔,悔悟

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
inevitably [in'evitəbli]

想一想再看

adv. 不可避免地

 
misconception ['miskən'sepʃən]

想一想再看

n. 误解,错误想法

联想记忆
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。