手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 财经金融英语新闻播客 > 正文

财经金融英语新闻播客(MP3+中英字幕) 第4期:中国儿童收养困境

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • An uncomfortable truth lingers in the wake of the recent suspension of the baby hatch program in Guangzhou,
  • 随着近期广州婴儿岛的停运,一个让人难以接受的事实在人们心头挥之不去,
  • namely that the 262 children who were abandoned in the six weeks before its close
  • 在婴儿岛关闭之前,有262名儿童遭到遗弃,
  • who all suffer some sort of illness, disease or birth defect are the luckier ones.
  • 这些儿童都受到了先天性畸形、疾病等困扰。
  • They are lucky, firstly, to be in an orphanage, in a country where orphanages are stretched for resources or do not exist in many regions at all.
  • 首先,他们是幸运的,他们生活在孤儿院中,孤儿院利用资源,所以它在许多地区并不常见。
  • Being in one, the children may have the opportunity to be adopted by domestic Chinese citizens or foreigners.
  • 生活在这里的儿童很有可能会得到国内市民,或是外国人的收养。
  • However, this will likely be a long wait.
  • 但是,等待的时间可能会很长。
  • Strict requirements for prospective adopters of Chinese children
  • 国家对收养中国儿童的收养人有着严格的要求,
  • include proof of marriage for at least two years and that the couple show they aren't overweight.
  • 包括结婚2年以上,夫妻不能超重等。
  • The focus, moreover, is on adopting healthy children, who are becoming the minority in China's orphanages as the One-Child policy is relaxed.
  • 此外,重点是收养健康儿童,随着计划生育政策的放宽,人们很难在孤儿院中找到健康儿童。
  • While the waiting list for special-needs children is much shorter,
  • 然而,人们对收养需要特殊照料儿童的等待却很短,
  • it is often a longer, more costly process of selection and screening before a suitable family is found, assuming the adoption program is ethical.
  • 在找到合适家庭之前,人们需要进行一番费时,费钱的选择工作,并能够证明收养是符合道德的。
  • A lack of a unified welfare system means that China's system for helping the sick and disabled,
  • 由于缺乏统一的福利体系,
  • which relies on a combination of NGOs is piecemeal at best
  • 这就意味着帮助那些伤残儿童的重担就落在了非营利组织的肩上,
  • and as China's orphanages fill up with predominantly sick and disabled children,
  • 中国孤儿院中有大量伤残儿童,
  • gaining access and support for their medical needs becomes an increasingly dire issue.
  • 为他们寻求医疗求助也就愈加成为了一大棘手问题。
  • It is often the prohibitive cost of medical care that led many struggling parents to leave their child in the first place,
  • 通常都是一些防护性的医疗经费就已经让父母将他们抛弃,
  • harboring the desperate hope their children would live a little longer under the care of the orphanage rather than face the certainty of death at home.
  • 儿童希望能够在孤儿院多留一段时间,而不是回到家等待死亡。
  • If they are very lucky, the disabled orphans may be admitted into the schoolyard,
  • 如果他们非常幸运的话,那些残疾儿童将很有可能进入校园,
  • most likely into a special education school, as ordinary schools often prove inadequate to accommodate students' needs or shut their gates completely.
  • 之后进入一所特殊教育学校,这是因为许多正常生学校都会认为自己不能给学生提供特殊的照顾,并把他们完全拒之门外。
  • Already, they would have beat the 40 percent of disabled Chinese who are illiterate
  • 中国有40%的残疾人是文盲,
  • and the 28 percent of disabled school aged children denied access to any education,
  • 有28%的上学年龄儿童没有得到任何教育,
  • according to a 2013 Report from the China Disabled Person's Federation.
  • 这是中国残疾人联合会在2013年发布的报告。
  • On graduation, they may have access to a handful of career paths, most commonly massage or music,
  • 毕业之后,他们有可能接触到更多的工作,较为常见的有按摩,音乐,
  • and hope for the small chance that they will find employment.
  • 他们还会希望找到工作。
  • Even government departments only have, at best, 0.39 percent of their workforce comprised of employees with disabilities,
  • 政府部门也最多拥有过0.39%的残疾人比例,
  • according to the Beijing Yirenping Center.
  • 这是北京益仁平中心的报告。
  • There is no telling what future awaits the children who now call Guangzhou Social Welfare Institute home,
  • 没有人知道这些在广州福利院的孩子们将来的命运会怎样,
  • except that they will likely continue to face an uphill battle for the rest of their lives.
  • 他们将来很有可能面临着重重阻碍。
  • For Caixin Online, this is Christina Guo
  • 这是克里斯蒂娜·曹为您带来的财新网报道。


手机扫描二维码查看全部内容
7LSqd@P(+C,V@o,G-|k

sKtY_m@DqKVbrfgcD74H

1.sort of 到某种程度

),0-UJ0b;4EHw

This store handles the sort of liquor you need.

zT2+.LPa_%r6

这家商店出售你要的那种酒fj*#[6-B.[SXxhYMPsXR

y9^W;#^_Dv2Ps

2.be admitted into 被录取

0)Cspbtjb=

Overall, it should improve their experience as better prepared students will be admitted into appropriate programs.

l*TN+;22@X.LJ]6-+Um

o “总的来说,通过托福网考,学生会获得更多更丰富的体验──准备充分的学生有更多的机会被录取进入适合他们的专业学习7t,!b6R7wQlQD6GI.;I。”

#cBcCNFVYBK1ojNhgPj.

3.rely on 依靠

jK_bP&6q050mF

And all of these freedoms rely on one thing: tolerance.

Y9!A*i1*HkBZ

所有这些自由都依赖于一样东西:宽容Qlo(1[EsObfVFeCRjaX

8,AAi2stQfy|pC7

4.fill up with 用…填满

,sp8a~-t!!]2jQDq

Affected queues can fill up with messages that are currently inaccessible while other applications or tasks might be waiting to get these messages.

-~*=0gMpPJO8Pf6,

受影响的队列会充满当前无法访问的消息,而其他应用程序或任务可能正在等待获取这些消息!.mk5##5~s=xNjlOa

c0l8D4(u592IyQC

5.medical care 医疗护理

ExpV1PqJjyez

Medical care was however the most extensive and maybe the most important branch.

d=QmgXZjMaoVb*0

然而,医疗照顾是最具扩展性和可能是最重要的分支;Y]dzwr_4L4!h%~E6^

)[5h^B^6WAfBxppmXP;XkomEWB-gP)*kHT;,NdOD2GJ
重点单词   查看全部解释    
branch [brɑ:ntʃ]

想一想再看

n. 分支,树枝,分店,分部
v. 分支,分岔

 
suitable ['sju:təbl]

想一想再看

adj. 合适的,适宜的
adv. 合适

 
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
certainty ['sə:tnti]

想一想再看

n. 确定,确实的事情

联想记忆
hatch [hætʃ]

想一想再看

n. 孵化,舱口
vt. 孵,孵出

 
prohibitive [prə'hibitiv]

想一想再看

adj. 禁止的,抑制的,(价格等)过高的

联想记忆
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
unified

想一想再看

adj. 统一的;一致标准的 v. 统一;使一致(uni

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 


关键字:

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。