手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语美文欣赏 > 经典英语美文背诵100篇 > 正文

经典英语美文背诵100篇(MP3+中英字幕) 第42期:十月的日出

来源:可可英语 编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I was up the next morning before the October sunrise, and away through the wild and the woodland.
  • 十月日出前的一个早晨,我起身,穿过荒野和丛林。
  • The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it;
  • 在十月的清晨,乍暖还寒之时,日出绚丽而高贵;
  • peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of gray mountain and wavering length of upland.
  • 他在苍老连绵的大山之巅用力地伸展着他的臂膀,划破那抹晨光。
  • Beneath his gaze the dew-fogs dipped and crept to the hollow places,
  • 在他的凝视之下,蒙蒙的雾气缓缓散落潜向谷底,
  • then stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grass-land,
  • 继而丝丝缕缕地溜走,笼住峭壁,狡黠地隐匿于悬在草地之上的岩石中,
  • while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding.
  • 随即群山的雄姿逐渐呈现,山峦也越发清晰。
  • The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests.
  • 树木层叠的出现,像苏醒的大山的帷幔一样,威武庄严,引起狂风暴雨的回忆。
  • Autumn's mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive,
  • 秋用温柔的手抚摩着它们,像已拥有的那样,点缀着金色,红色和橄榄色,
  • and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father.
  • 它们对朝阳所怀有的喜悦,像是奉献给一位新郎,更像是奉献给一位父亲。
  • Yet before the floating impress of the woods could clear itself,
  • 然而就在树木模糊的形象即将清晰之前,
  • suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple,
  • 突然那道令人愉悦的光芒跳过丘陵和山谷,依照他们停落的那一幕,
  • and a tint of rich red rose, according to the scene they lit on, and the curtain flung around;
  • 射出了琥珀,蓝,紫以及华丽的玫瑰红,接着帘幕一甩,
  • yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, "God is here!"
  • 所有的一切驱散了恐惧和黑暗中的邪恶,所有的一切都插上希望之翼开始前进,渐渐清晰,"上帝就在这里!"
  • Then life and joy sprang reassured from every crouching hollow;
  • 生命和喜悦的出现使所有在低谷中蜷缩的充满信心,
  • every flower and bud and bird had a fluttering sense of them, and all the flashing of God's gaze merged into soft beneficence.
  • 每朵花、每颗芽、每只鸟都在生命和喜悦之中悸动,所有上帝凝视的光芒都融入了温和的慈悲之中。
  • So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley,
  • 所以,或许,当峭壁和深渊,丘陵和山谷,
  • nor great unvintaged ocean; when glory shall not scare happiness, neither happiness envy glory;
  • 浩瀚的但不古老的海洋不再有,当荣耀不会吓跑幸福,幸福也不再嫉妒荣耀的时候,那无边无尽的早晨才会被打破。
  • but all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance, because itself is risen.
  • 所有的一切都将升起,在上帝的面容呈现的光辉之中闪耀,因为它已升起。


扫描二维码进行跟读打分训练

I was up the next morning before the October sunrise, and away through the wild and the woodland. The rising of the sun was noble in the cold and warmth of it; peeping down the spread of light, he raised his shoulder heavily over the edge of gray mountain and wavering length of upland. Beneath his gaze the dew-fogs dipped and crept to the hollow places, then stole away in line and column, holding skirts and clinging subtly at the sheltering corners where rock hung over grass-land, while the brave lines of the hills came forth, one beyond other gliding.

The woods arose in folds, like drapery of awakened mountains, stately with a depth of awe, and memory of the tempests. Autumn's mellow hand was upon them, as they owned already, touched with gold and red and olive, and their joy towards the sun was less to a bridegroom than a father. Yet before the floating impress of the woods could clear itself, suddenly the gladsome light leaped over hill and valley, casting amber, blue, and purple, and a tint of rich red rose, according to the scene they lit on, and the curtain flung around; yet all alike dispelling fear and the cloven hoof of darkness, all on the wings of hope advancing, and proclaiming, "God is here!" Then life and joy sprang reassured from every crouching hollow; every flower and bud and bird had a fluttering sense of them, and all the flashing of God's gaze merged into soft beneficence. So, perhaps, shall break upon us that eternal morning, when crag and chasm shall be no more, neither hill and valley, nor great unvintaged ocean; when glory shall not scare happiness, neither happiness envy glory; but all things shall arise, and shine in the light of the Father's countenance, because itself is risen.

重点单词   查看全部解释    
eternal [i'tə:nəl]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
n. 永恒的事

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
curtain ['kə:tən]

想一想再看

n. 窗帘,门帘,幕(布)
vt. (用帘)装

 
hollow ['hɔləu]

想一想再看

n. 洞,窟窿,山谷
adj. 空的,虚伪的,

 
subtly ['sʌtli]

想一想再看

adv. 敏锐地,巧妙地,精细地

 
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩负,承担,(用肩

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
column ['kɔləm]

想一想再看

n. 柱,圆柱,柱形物,专栏,栏,列

 
bud [bʌd]

想一想再看

n. 芽,花蕾
vi. 发芽,萌芽

 
impress [im'pres]

想一想再看

n. 印象,特徵,印记
v. 使 ... 有印

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。