手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 历届美国总统简介 > 正文

历届美国总统介绍(MP3+字幕):第28任总统 托马斯·伍德罗·威尔逊

编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Thomas Woodrow Wilson was the 28th President of the United States.
  • 托马斯·伍德罗·威尔逊是美国第28任总统。
  • He served two terms in office from 1913 to 1921.
  • 任职两届,任期为1913-1921.
  • He was born in Virginia in 1856.
  • 1856年,威尔逊出生于弗吉尼亚。
  • Wilson suffered from dyslexia and didn't learn to read until he was ten years old.
  • 小时,威尔逊患有阅读障碍症,十岁时才开始学习阅读。
  • He graduated from Princeton in 1879.
  • 1879年,他毕业于普林斯顿大学。
  • He also studied law at the University of Virginia
  • 并在弗吉尼亚大学学习法律,
  • and in 1883 gained a PhD in history and political science from John Hopkins University.
  • 1883年,在约翰霍普金斯大学获得历史学和政治科学博士学位。
  • Wilson advanced rapidly as a conservative young professor of political science and became president of Princeton in 1902.
  • 威尔逊迅速成为了政治科学专业的一名年轻教授,并在1902年成为普林斯顿校长。
  • His growing national reputation led some Democrats to consider him Presidential material.
  • 威尔逊在国内的声望愈来愈高,这使得民主党考虑让他成为总统。
  • He was nominated for President at the 1912 Democratic Convention.
  • 在1912年的民主大会上,他成为了总统候选人。
  • He won only 42 percent of the popular vote but got an overwhelming electoral vote to become President.
  • 虽然他仅仅获得了42%的选票,但是在总统选举中,他以压倒性的优势获胜。
  • Wilson passed bills for lower tariffs, a graduated income tax,
  • 威尔逊通过了降低关税、累进所得税、
  • the prohibition of child labor, 8-hour days for railroad workers, and more.
  • 禁止童工、铁路工人八小时工作制等法案。
  • These and his promise to keep the USA out of World War I meant he narrowly won re-election in 1916.
  • 这些举措,以及他许诺美国不参加一战的承诺让他以微弱的优势获得了1916年的连任选举。
  • However, after the election Wilson said America could not remain neutral when German submarines were attacking US ships.
  • 但是,选举之后,当德国潜艇攻击美国舰船时,威尔逊没有保持中立。
  • Wilson declared war on Germany in April 1917.
  • 1917年,美国向德国宣战。
  • Wilson stated WWI was the "war to end all war".
  • 威尔逊说:“一战将结束所有的战争”。
  • Massive American effort helped the Allies win the War and Germany surrendered in November 1918.
  • 美国大量的援助使得同盟军获得了战争的胜利,1918年,德国投降。
  • Wilson helped create the League of Nations in Paris, but the Versailles Treaty failed in the Senate by seven votes.
  • 威尔逊还帮助建立巴黎的国际联盟,但是凡尔赛和约却以7票的劣势未能通过。
  • He was awarded the Nobel Peace Prize for his efforts.
  • 威尔逊也因此获得了诺贝尔和平奖。
  • He died in 1924, leaving his legacy for the USA to fight for democracy around the world.
  • 1924年,威尔逊去世,他所留下的遗产让美国继续在全世界宣扬民主。


扫描二维码进行跟读打分训练
xuN[wf3*M4px5iC4Pa3

^-(ECCc8nZy9B;;i

zsw_EtVLqb22#Q*

1.suffered from 遭受

Frh;EoljWuVUr+d!lK

Musicians sitting in front of the trombone or trumpet have suffered from these shock waves.

~+vrkGtmq105FBlD=

那些坐在长号或者小号前的音乐家会遭受到这些冲击机0hqD^*-O@eI3

Yen9[,A%ci6W_^Qo

2.League of Nations 国际联盟

[%GcbGmg3XC

Yes, Wilson gets credit for the League of Nations – that ineffectual body which did nothing to prevent war.

S3k*qtYp%IB3Oe=

是的,威尔逊得到国际联盟好评——对阻止战争没有起到任何作用的机构VKpExSMo_.syVK&x55Hl

^jNV4a(fRbvU(*

3.fight for 为…而战

H[Avg%0GPS,R

As I learned in church years ago, I have to fight for the future I want through the choices I make.

cMW;&qT[BI69T

正如我多年前在教堂学到的那样,我得为通过做出选择来为我想要的未来而奋斗18h-V19j35-Ntz

@Io,7ezCvkL])k

4.Democratic Convention 民主党大会

HG3aj1|JT&2i_0_s_BR

Anyone who claims victimhood in modern America has to be given a fair hearing and a speech at the Democratic convention.

H^r1hMM0C&..s2aM28b

在现代美国,任何一个宣称受到迫害的人都应赋予被倾听和在民主党大会上发言的权利33p-2RsXif

-c+&m&ffn&7^Sy^)1

5.graduated from 毕业于

.Ck,CM.Nf2UqXP

Why Ms. Jones did not state that she had, in fact, graduated from Saint Rose is something that she may never understand.

QB~CQ=~D3LbAx2B

为什么琼斯女士不愿说自己实际上是毕业于圣罗斯学院呢? 这一点,也许她自己永远都不会明白mjSHNSP^Nq^

J(~EC0-Dc|@8;AAUS1+6,wR,.*1UeXpRu!y;3pb~P#awh,%MLV.
重点单词   查看全部解释    
prevent [pri'vent]

想一想再看

v. 预防,防止

联想记忆
democracy [di'mɔkrəsi]

想一想再看

n. 民主,民主制,民主国家

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
advanced [əd'vɑ:nst]

想一想再看

adj. 高级的,先进的

 
conservative [kən'sə:vətiv]

想一想再看

adj. 保守的,守旧的
n. 保守派(党),

联想记忆
credit ['kredit]

想一想再看

n. 信用,荣誉,贷款,学分,赞扬,赊欠,贷方

联想记忆
dyslexia [dis'leksiə]

想一想再看

n. 阅读障碍

联想记忆
convention [kən'venʃən]

想一想再看

n. 大会,协定,惯例,公约

联想记忆
treaty ['tri:ti]

想一想再看

n. 条约,协定

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。