手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > 历届美国总统简介 > 正文

历届美国总统介绍(MP3+字幕):第15任总统 詹姆斯·布坎南

编辑:wendy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • James Buchanan, Jr.was born the second of 11 children in 1791 into a well-to-do Pennsylvania family.
  • 1791,詹姆斯·布坎南出生于宾夕法尼亚州的一个富裕家庭,11个兄弟姐妹中他排行第二。
  • He was gifted as a debater and graduated in law with honors in 1809.
  • 他天生就有辩论的才能,并于1809年以优异的成绩毕业于法学系。
  • He was admitted to the bar in 1812.
  • 1812年他参加了第二次独立战争。
  • He was the 15th President of the United States, serving from 1857 to 1861.
  • 他成为了第15任美国总统,他任职的时间是1857-1861年。
  • He is the only president never to have married and the last to be born in the 18th century.
  • 他是唯一一位从未拥有过配偶的总统,同时,他也是18世纪诞生的最后一位总统。
  • He was elected five times to the House of Representatives; then, after an interlude as Minister to Russia, served for a decade in the Senate.
  • 他曾经竞选了5次参议院议员,之后他在参议院工作了十年的时间,在这之前他是驻俄罗斯公使。
  • He became President Polk's Secretary of State and President Pierce's Minister to Great Britain.
  • 他曾经是波尔克总统的国务卿,还担任了皮尔斯总统的驻英国公使。
  • Service abroad helped to bring him the Democratic nomination in 1856 because it had left him out of involvement in bitter domestic controversies.
  • 在国外的工作帮助了他在1856年的民主党提名,因为这让他远离了国内激烈的论战旋涡。
  • When Buchanan became President, the country was rapidly becoming divided.
  • 当他成为总统时,美国正在迅速分裂。
  • He failed to realize how serious the North-South divisions were over the slavery question.
  • 他并没有意识到南北方在奴隶制问题上的严重分歧。
  • He never understood that the North would not accept laws that favored the South.
  • 他没有意识到北方军将不会接受对南方军有利的法律。
  • When the Dred Scott decision arrived,
  • 德雷德·史考特决议的达成,
  • stating Congress had no constitutional power to deprive persons of their property rights in slaves, the North was furious.
  • 说明国会没有剥夺奴隶财产权的法律权限,这让北方军大为恼火。
  • In 1860 his Democratic Party split into northern and southern wings.
  • 1860年,他的民主党分成了南北两翼。
  • There was a power struggle in the party and several Cabinet members resigned.
  • 党内发生了争夺权力的纷争,许多内阁成员辞职。
  • He appointed northerners and this lost him almost all the support he had in the south.
  • 他委派了北方军,这使他失去了他在南部的所有支持。
  • In 1861 he sent a war ship to reinforce Fort Sumter in South Carolina.
  • 1861年,他派军舰加强了南卡罗莱纳州苏姆特堡的进攻。
  • The state fired at it and it returned to New York, making Buchanan look weak.
  • 敌方给予了还击,军舰返回了纽约,这使得布坎南显得非常孱弱。
  • He died in 1868, aged 77.
  • 他去世于1868年,享年77岁。


扫描二维码进行跟读打分训练
IGkAuGHCWx

k=#D9R;DaU4XL

Y=~Ryg^J7n8St%E

1.be admitted to 获准做某事;加入

9Z7_ifKgTU[

Turkey was a NATO ally and was hoping to be admitted to the European Union, a development I had been strongly supporting for years.

yCfcx=%^bQvi+C[mm

土耳其是北约成员,并希望得到批准,加入欧盟,我多年来对此事一直非常支持P&D!m1WXrpksn&_3Sd=

yvbFouV(KuJB8,

2.House of Representatives 众议院

mbqi=buLHMF.D!l)fR1V

But the House of Representatives did not follow him.

uw%=~uw(spaEQtz@X2pq

但是众议院的议员们并没有追随他8nYKQsIOLyCgl

o%oKTDiTfe5L,.s

3.constitutional power 法律权利

wgWWqgsUQbyRA

There was no prior discussion in the Majlis, where the constitutional power of the purse lay, or in any other governmental body or council.

eZICqi|I]bW|XV|65s

事先并没有拿到设立了财源支配的宪法权力的伊朗议会去讨论,也未经任何政府部门或委员会讨论;H|Uln.FQmsJp1Wks%I8

!5M;xnNIVl.z

4.cabinet member 内阁成员

Z,_6g(O91r5X32

Only one cabinet member has a hard-science degree -- Secretary of Energy Steven Chu, who won the Nobel Prize in physics in 1997, has a doctorate in physics.

8t6(yR&&-zuPVu6b04

只有一位内阁成员具有自然科学学位——能源部长朱棣文eA-#2smhNiebe)。 他在1997年获得了诺贝尔物理学奖,具有物理学的博士学位C(_0blSAmvVPfk

ek_#s+axRd

5.property right 财产权利

Al@Fahd|49wyY8

We expect them to stay out of nasty wars, to keep our streets safe, to maintain justice and property rights.

#j]*m79f[B91(ZeogA

我们希望政府不要介入讨厌的战争,让我们的街道更安全,希望政府维护正义和财产权利LycFid(EuCWJN]z1t

+Czeb[BHM7X&@WKo)Gr,+~W^y@KN7!4dDOBta#r5J46
重点单词   查看全部解释    
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
decade ['dekeid]

想一想再看

n. 十年

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 
deprive [di'praiv]

想一想再看

vt. 剥夺,拒绝,免职

联想记忆
gifted ['giftid]

想一想再看

adj. 有天赋的,有才华的

 
resigned [ri'zaind]

想一想再看

adj. 认命的,顺从的,听任的 动词resign的过去

联想记忆
pierce [piəs]

想一想再看

n. 皮尔斯
v. 刺穿,穿透,洞悉

 
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
constitutional [.kɔnsti'tju:ʃənl]

想一想再看

adj. 宪法的,合乎宪法的,体质的,组成的 n. 散步

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 财产,所有物,性质,地产,道具

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。