重点讲解:
1. embed in
使插入;使嵌入;
eg. The fossils at Dinosaur Cove are embedded in hard sandstones.
恐龙峡谷中的化石都嵌在坚硬的砂岩中。
eg. There is glass embedded in the cut.
有一片玻璃扎在伤口里。
2. stand for
(某个字母)是…的缩写,代表,表示;
eg. know F. P. A. stand for free of particular average.
呃, 我知道F. P. A是单独海损不赔的缩写。
eg. What do the letters UN stand for?
字母UN代表什么?
3. come of age
成熟;发达;
eg. Recycling is an issue that has come of age in Britain in the last decade.
回收利用是上个十年中被英国民众广泛认可的观念。
eg. Grove's technology had come of age.
格罗夫的技术已经相当成熟了。
名人简介:
从初级工程师到CEO
当一位同事问普拉特有何成功秘诀时,他谦虚地回答:“我只是努力工作,力争做到最好。”
普拉特在1966年加盟惠普,最初的职务是一名初级工程师。在1974年成为Waltham(Mass.)分公司的总经理前,普拉特在医药产品运营部门干过很多管理职务。从1980年到1984年,任惠普分析集团的总经理,1987年成为执行副总裁。从1984年到1988年,管理惠普计算机业务的不同部门。1990年,成为公司计算机系统机构的主管。
1992年,普拉特被选为总裁兼CEO,进入董事会。惠普公司的创始人之一大卫·佩卡德于1993年9月17日从惠普董事长的位置上退休,普拉特接替大卫·佩卡德出任惠普董事会主席。
普拉特由一名初级工程师起步,最终成为惠普CEO。当一位同事问他有何成功秘诀时,他谦虚地回答:“我只是努力工作,力争做到最好。”担任CEO期间,普拉特经常同员工交流,几乎员工打来的每个电话、发来的每封电子邮件他都会回复。他支持工作场所中人员的多样性,关注员工的工作和个人生活之间的平衡,并使惠普成为社区事务的领导者。据称,普拉特还是一位男女平等主义者。正因为此,惠普的重要官员中有不少是女性。
在普拉特担任CEO的7年里,惠普曾经经历了增长最快的时期。他是一位能干的经理人,但他事后仍说:“如果当初的惠普能够掌握和现在一样多的知识,我们的赢利会是现在的3倍。”
分拆安捷伦后退休
惠普公司的创始人之一比尔·休利特:“变革从来不会是轻松有趣的,但是变革必须来临,不管变革的过程有多么痛苦,代价有多么昂贵。”
在普拉特担任惠普CEO的最后一两年中,惠普的增长和赢利表现得不尽如人意,并且错过了一些市场良机。惠普的股票价格从高点下跌。普拉特意识到惠普正开始显现出大公司的一些特征,比如结构复杂、经营范围过广和缺乏责任制等。1998年夏天,惠普管理层开始着手解决这些问题,并聘请麦肯锡咨询公司(McKinsey)作为顾问。1998年12 月,公司管理层向董事会建议将公司一分为二。
1999年3月,惠普董事会宣布,决定从现有的惠普公司剥离出一个新公司,即安捷伦科技,以使公司在市场上的反应更为迅速,行动更为灵活。安捷伦科技包括惠普的测试、化学分析和医疗等业务。惠普保留了计算、打印和成像业务。普拉特认为,重组可以使新的“测量仪器公司”与“计算与成像产品公司”获得更明确的客户及市场定位,更好地控制投资与销售渠道模式。
这时,普拉特称惠普需要一位新CEO来完成这一变革,“如果所有其他条件都一样,那么我会愿意找一个更善于与媒体打交道的人。这是当今企业管理的一部分。有较多营销特长和与媒体打交道天赋的人对公司发展有利。”1999年7月普拉特退休,接替他的是素有“铁娘子”之称的卡莉?菲奥丽娜。
正如比尔·休利特所说:“变革从来不会是轻松有趣的,舒适和安全只在传统和旧有的机制中存在。但是变革必须来临,不管变革的过程有多么痛苦,代价有多么昂贵。”1999年,因为不赞同分拆测试及评估部门,大卫?佩卡德之子小佩卡德同普拉特发生分歧,并因此退出董事会,但他对普拉特却评价很高。小佩卡德说:“普拉特是一个诚实正直的人,受到所有惠普员工的拥护。我同普拉特在公司发展战略上有分歧,但我从未公开反对过他。”
宣布分拆后,在接受《财富》杂志记者埃里克·尼采访时,普拉特表态:“把惠普这样的公司分开,是件很难完成的任务。我们已经在惠普公司内部推动一些企业文化变革,但我们要寻求更多的变革。”他希望人们能把这次分拆看作是一次大胆的行动,“它使两家新公司走上了一条重要的发展轨道。在此之前的一年半时间里,我们的增长和赢利表现很不稳定。但是,在我任期的前6年,我们的总收入增加到3倍,利润增加到近5倍。我希望人们能记住这些,而不仅仅记住1998年下半年以来发生的情况。”