手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第371期:第二十五章 一触即发(10)

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I don't mind that much. He grinned in relief. His eyes were appraising as they raked quickly over my dress.
  • “我不那么介意。”他如释重负地咧嘴一笑。他的目光掠过我的裙子,审视着。
  • So, should I tell him you said to butt the hell out? he asked hopefully.
  • “那么,我应该告诉他你说让他见鬼去吗?”他满怀希望地问道。
  • No, I sighed. Tell him I said thanks. I know he means well.
  • “不,”我叹了口气。“告示他我说谢谢。我知道他是出于好意。”
  • The song ended, and I dropped my arms.
  • 音乐结束了,我把胳膊放下来。
  • His hands hesitated at my waist, and he glanced at my bum leg. Do you want to dance again? Or can I help you get somewhere?
  • 他的手在我的腰上迟疑着,他瞥了一眼我报废的腿。“你想再跳一曲吗?或者我能带你到别的地方去?”
  • Edward answered for me. That's all right, Jacob. I'll take it from here.
  • 爱德华替我作了回答。“好了,雅克布。我会带她走的。”
  • Jacob flinched, and stared wide-eyed at Edward, who stood just beside us.
  • 雅克布畏缩了一下,然后睁大眼睛盯着爱德华,他就站在我们身旁。
  • Hey, I didn't see you there, he mumbled. I guess I'll see you around, Bella. He stepped back, waving halfheartedly.
  • “嘿,我没看见你在那里。”他含糊地说着。“我猜我们待会儿见,贝拉。”他向后退去,不太情愿地挥着手。
  • I smiled. Yeah, I'll see you later.
  • 我笑了。“是的,回见。”
  • Sorry, he said again before he turned for the door.
  • “对不起。”他在转身走向门前又说了一遍。


扫描二维码进行跟读打分训练

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
waist [weist]

想一想再看

n. 腰,腰部

 
halfhearted ['hɑ:f,hɑ:tid]

想一想再看

adj. 不认真的;不热心的;无兴趣的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。