手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第23件:中国青铜钟(1)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • This is the music that was played at the ceremony marking Britain's handover of Hong Kong to the People's Republic of China in 1997.
  • 一九九七年,香港回归中国的仪式上,
  • The choice of music on each side had some very interesting aspects.
  • 中英两国挑选的音乐都极具特色。
  • The British played the Last Post on a bugle;
  • 英国用军号独奏了《最后的岗位》,
  • the Chinese a specially composed piece of music called Heaven, Earth, Mankind; part of it played on a set of ancient bells.
  • 中国则演奏了一曲特别打造的交响乐《天地人》,其中一段由一组古代铜钟演奏。
  • On the European side, a solo instrument connected with war and conflict;
  • 英方选择了一支表现战争与冲突的乐器进行独奏,
  • on the Chinese side, a group of instruments playing in harmony.
  • 而中方用一组乐器表现了和谐。
  • It may be stretching it a bit, but I think you can see in that choice of instruments, two very different views of how society works.
  • 从这一景象稍微延伸,就能发现,这其实表现了两种截然不同而又相当固我的社 会组织方式。
  • Bells in China go back thousands of years, and they carry great resonances for Chinese people
  • 中国的铜钟已有几千年的历史,至今仍能在百姓中引发极大共鸣。
  • so perhaps this was the Chinese leaders' way of reminding Hong Kong of the cultural and political traditions it would be rejoining.
  • 因此,这也许是中国领导人想要暗示香港,他们将要回归一个怎样的文化和政治传统。


扫描二维码进行跟读打分训练
fOeK]DLBxou

n&ZWs_GiK~K^7mpB9@_

1.a set of 一套;一组

L49~E@Yp%0d9

He has turned a set of chair legs.
他已经车出了一副椅子腿P1~Z.bsNE4Q4z5HMS+6(

_%o%rGu87gdsGPBoHT[L

Governance should not be a set of static processes without any flexibility.
治理不应该是一组没有任何灵活性的静态过程5mvuEzBN6ui

Q6KvvvFIEBAoZkPmPW

2.in harmony 和谐无间

&[WsFeQ4(HOQe

Colors are in harmony.
色彩调和a,6mrT!uq%

hK6M6N7H4vno1J-X+

The conversation should be in harmony with the surroundings.
谈话的内容应该与周围的环境相协调urw3lB]yFd%[RjrlpW

v&CB0#a[eAU,^3uNP90%ZcSn!oBBF2G98_1n2%4dDq-!
重点单词   查看全部解释    
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
flexibility [.fleksə'biliti]

想一想再看

n. 灵活性,柔韧性,适应性

联想记忆
static ['stætik]

想一想再看

adj. 静态的,静力的,静止的,静电的
n.

联想记忆
composed [kəm'pəuzd]

想一想再看

adj. 镇静的,沉着的

联想记忆
conversation [.kɔnvə'seiʃən]

想一想再看

n. 会话,谈话

联想记忆
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆
conflict ['kɔnflikt]

想一想再看

n. 冲突,矛盾,斗争,战斗
vi. 冲突,争

联想记忆
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
solo ['səuləu]

想一想再看

n. 独奏,独唱
adj. 单独的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。