手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第360期:第二十四章 僵局(13)

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • It didn't sink in at first. I continued to stare at him blankly as the words one by one clicked into place in my head like a ghastly puzzle.
  • 起初,我没有立刻领会他的话。我继续茫然地盯着他,那些话一个字一个字地输入我的脑海里,就像是一个可怕的谜团一样。
  • I was barely conscious of the sound of my heart accelerating, though, as my breathing became hyperventilation, I was aware of the sharp aching in my protesting ribs.
  • 我只能勉强注意到我的心跳加速的声音。不过,当我的呼吸变得紊乱起来的时候,我才意识到我的肋骨传来的表示伉仪的剧痛。
  • He didn't say anything; he watched my face warily as the pain that had nothing to do with broken bones, pain that was infinitely worse, threatened to crush me.
  • 他什么也没说,他警惕地看着我的脸。那种与破碎的骨头无关的疼痛,那种更加糟糕,糟糕到好无止境的疼痛,威胁着要把我碾碎。
  • And then another nurse walked purposefully into the room. Edward sat still as stone as she took in my expression with a practiced eye before turning to the monitors.
  • 然后,另一个护士目的明确地走进了房间。爱德华又一动不动地像块石头一样,她训练有素的眼睛把我的神情看在眼里,然后转向那些监视器。
  • "Time for more pain meds, sweetheart?" she asked kindly, tapping the IV feed.
  • “是时候再吃点止痛药了,甜心?”她友好地问道,轻叩了一下那个静脉注射器的瓶子。
  • "No, no," I mumbled, trying to keep the agony out of my voice. "I don't need anything." I couldn't afford to close my eyes now.
  • “不,不用。”我喃喃低语着,试图去掉自己声音里的痛苦。“我什么也不要。”我无法承受在这个时候闭上眼睛。
  • "No need to be brave, honey. It's better if you don't get too stressed out; you need to rest." She waited, but I just shook my head.
  • “没有必要这样逞强,甜心。如果你不那么强迫自己忍耐,情况会更好些。你需要休息。”她等待着,但我只是摇了摇头。
  • "Okay," she sighed. "Hit the call button when you're ready."
  • “好吧。”她叹了口气。“等你准备好的时候,请按呼唤铃。”
  • She gave Edward a stern look, and threw one more anxious glance at the machinery, before leaving.
  • 她严厉地看了一眼爱德华,然后又瞥了一眼那台机器,眼里更多的是不安,最终离开了。
  • His cool hands were on my face; I stared at him with wild eyes.
  • 他冰冷的双手落在我的脸上。我睁得大大的眼睛盯着他。
  • "Shhh, Bella, calm down."
  • “嘘,贝拉,冷静下来。”
  • "Don't leave me," I begged in a broken voice.
  • “不要离开我。”我用破碎的声音恳求道。
  • "I won't," he promised. "Now relax before I call the nurse back to sedate you."
  • “我不会的。”他保证道。“现在放松下来,等会儿我再把护士叫进来给你打镇静剂。”
  • But my heart couldn't slow.
  • 但我的心跳依然没有慢下来。
  • "Bella." He stroked my face anxiously. "I'm not going anywhere. I'll be right here as long as you need me."
  • “贝拉。”他焦急地轻拍着我的脸。“我哪里也不去。只要你需要我,我会一直待在这里。”


扫描二维码进行跟读打分训练

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
curse [kə:s]

想一想再看

n. 诅咒,咒骂,祸端
vt. 咒骂,诅咒,使

联想记忆
glance [glɑ:ns]

想一想再看

v. 一瞥,扫视,匆匆一看,反光,闪烁,掠过

 
agony ['ægəni]

想一想再看

n. 极度的痛苦,挣扎

联想记忆
twisted ['twistid]

想一想再看

adj. 扭曲的 v. 扭动(twist的过去式)

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 
striving ['straiviŋ]

想一想再看

n. 努力;斗争 v. 力争;奋斗;努力(strive的

 
stare [steə(r)]

想一想再看

v. 凝视,盯着看
n. 凝视

 
sedate [si'deit]

想一想再看

adj. 安静的,镇静的 vt. 使安静,使镇静

联想记忆
scheme [ski:m]

想一想再看

n. 方案,计划,阴谋
v. 计画,设计,体系

联想记忆
bowl [bəul]

想一想再看

n. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场
v.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。