手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第287期:第二十一章 提利昂(5)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Much later, when the serious business of eating was done and the others had left,
  • 晚膳用毕,旁人陆续离去之后,莫尔蒙请提利昂在火炉边坐下,
  • Mormont offered Tyrion a chair beside the fire and a cup of mulled spirits so strong they brought tears to his eyes.
  • 递给他一杯烫过的酒,辛辣得使他眼泪都流了下来。
  • The kingsroad can be perilous this far north, the Lord Commander told him as they drank.
  • 我们地处极北,国王大道这里的路段恐怕好生危险。他们边喝酒,总司令官边说。
  • I have Jyck and Morrec, Tyrion said, and Yoren is riding south again.
  • 我有杰克和莫里斯,提利昂道,而且尤伦正好也要南下。
  • Yoren is only one man. The Watch shall escort you as far as Winterfell, Mormont announced in a tone that brooked no argument. Three men should be sufficient.
  • 尤伦一个人怎么够。守夜人会护送你到临冬城。莫尔蒙的口气不容辩驳。至少要三个人。
  • If you insist, my lord, Tyrion said. You might send young Snow. He would be glad for a chance to see his brothers.
  • 司令大人,那我就恭敬不如从命。提利昂说,您不妨派出雪诺那小子,让他跟兄弟见个面也好。
  • Mormont frowned through his thick grey beard. Snow? Oh, the Stark bastard. I think not.
  • 莫尔蒙隔着厚厚的灰胡子皱眉道:雪诺?喔,你是说史塔克那个私生子啊。我看不妥。
  • The young ones need to forget the lives they left behind them, the brothers and mothers and all that.
  • 年轻人得忘掉他们过去的生活,不管兄弟还是老妈都得放下。
  • A visit home would only stir up feelings best left alone. I know these things.
  • 回家探亲只会再度激起这些早该忘却的情感。我很清楚这些事。
  • My own blood kin...my sister Maege rules Bear Island now, since my son's dishonor.
  • 我自己的家人…自我儿子辱没家门,只剩我妹妹梅姬接手统治熊岛,
  • I have nieces I have never seen. He took a swallow. Besides, Jon Snow is only a boy.
  • 我有好些外甥女都没见过。他灌了口酒。再说,雪诺只是个小鬼。
  • You shall have three strong swords, to keep you safe.
  • 我要派三个强壮的战士来确保你的安全。
  • I am touched by your concern, Lord Mormont.
  • 莫尔蒙大人,我真是太感激您的关心了。
  • The strong drink was making Tyrion light-headed, but not so drunk that he did not realize that the Old Bear wanted something from him.
  • 烈酒让提利昂飘飘欲醉,但还不至于醉到分不清熊老有事相求的地步。
  • I hope I can repay your kindness.
  • 希望我能回报您的恩情。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.need to 需要;需要

You need to touch up the poem.
你需要给这首诗润色一下。

I must alert him to the need to solve the problem.
我必须使他认识到解决这问题的必要性。

2.be glad for 高兴

Just be glad for all within it that's good.
只要是好事就要感到高兴。

We'll do another mammogram, but for now, let's be glad for a minor miracle.
我们会再为你照一次x光, 但是现在, 让我们为这个小小的奇迹而高兴吧。

重点单词   查看全部解释    
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
alert [ə'lə:t]

想一想再看

adj. 警觉的,灵敏的
n. 警戒,警报

联想记忆
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感动的 adj. 精神失常的

 
bastard ['bæstəd]

想一想再看

adj. 私生的,错误的,混蛋的 n. 私生子,混蛋

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
kindness ['kaindnis]

想一想再看

n. 仁慈,好意

联想记忆
swallow ['swɔləu]

想一想再看

n. 燕子,吞咽,一次吞咽的量
vt. 吞下,

联想记忆
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
solve [sɔlv]

想一想再看

v. 解决,解答

 
sufficient [sə'fiʃənt]

想一想再看

adj. 足够的,充分的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。