手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第21件:人马怪和拉皮斯人(2)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • The Parthenon sculptures set out to present an Athenian universe made up of gods, heroes and mortals, woven together in complex scenes drawn from myth and daily life.
  • 帕台农雕像表现了一个由神、英雄与凡人组成的雅典,日常生活与神话传说中的场景穿插在一起,
  • They are, I think, some of the most moving and uplifting sculptures ever made.
  • 我认为这是世上最动人、最振奋人心的一组雕刻。
  • They've become so familiar, and have shaped so much of European thinking, that it's hard now to recover their original impact.
  • 它们早已深人人心,极大地塑造了欧洲人的思维,因此很难再去了解它们最初产生的影响。
  • But at the time of their making they were a quite new vision of what it meant, intellectually and physically, to be human and, indeed, Athenian.
  • 但在制作之初,它们对人类,尤其是对雅典人来说,不管从生理上还是心理上,一定都是种全新的意义阐释。
  • They're the first, and supreme, achievements of a new visual language.
  • 它们是空前的新型视觉语言,是至高无上的成就。
  • Here's Olga Palagia, Professor of Classical Archaeology at the University of Athens:
  • 雅典大学古典考古学教授奥尔加帕拉吉亚教授描述道:
  • "The idea of the new style was to create a new equilibrium between the human body, and the human movement and the garments.
  • 这种新风格是要在人物形体、动作与服装之间创造出新的平衡…
  • The effort was to achieve the perfect proportions of the human body which were not there before.
  • 它创造了完美的人体比例。
  • The key word for the new classical style is harmony and balance
  • 其关键点在于和谐与平衡。
  • that is why the sculptures of the Parthenon are so timeless, because the figures they created are indeed timeless."
  • 这是帕台农雕像魅力永恒的原因,因为由此创造出的人物形象确实是不朽的。
  • The sculptures were of course made at a very particular time and with a very particular purpose.
  • 但事实上,雕像制作于一个特定的时期,目的也很明确。
  • The Parthenon was a temple dedicated to the goddess Athena Parthenos, meaning Athena the Virgin.
  • 它们概括表现了当时社会的自我认知。帕台农是一座献给雅典娜帕台农女神(意为雅典娜处女神)的神庙。


扫描二维码进行跟读打分训练
*HmMiK3*5z))u*_^0B

VZW.WByjAp

1.draw from 从…中得到;从…提取

W*|sulEdMG[;uns

What conclusions can we draw from this?
从这里我们可以得到什么结论呢?

hILijq=j4wRm*|Y

So what conclusions can we draw from the composition of the 10% of outliers?
所以我们可以从那10%的异常值中得出什么结论呢?

%V+e|yrI-iGoG(@X

2.dedicate to 致力于

t=QU[[XnH1bEZV

Dedicate to mother is taking self's seat quietly in a flower , is already melting with the book for an integral whole.
献给母亲 静静地在一枝花朵上坐着,已经和书本融为一体4)-4^U.lF&.9

AODw3^=;4BmJp

Mali would join hands with China to firmly dedicate to elevating the friendly cooperative relationship to a new high, Toure said.
马方将与中方一道,坚定致力于将两国既有的友好合作关系提升到新的高度QVo;ZyG,[hlIFQG

b@r2Xv*xu0+g9mWyht99j&wdX*M=hU5BHA
重点单词   查看全部解释    
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
supreme [sju:'pri:m]

想一想再看

adj. 最高的,至上的,极度的

 
myth [miθ]

想一想再看

n. 神话

 
composition [.kɔmpə'ziʃən]

想一想再看

n. 作文,著作,组织,合成物,成份

联想记忆
intellectually

想一想再看

adv. 智力上;知性上;理智地

 
harmony ['hɑ:məni]

想一想再看

n. 和弦,协调,和睦,调和

 
cooperative [kəu'ɔpərətiv]

想一想再看

adj. 合作的,共同的
n. 合作社

 
integral ['intigrəl]

想一想再看

adj. 构成整体所必需的,完整的
n. [数

联想记忆
universe ['ju:nivə:s]

想一想再看

n. 宇宙,万物,世界

联想记忆
dedicated ['dedi.keitid]

想一想再看

adj. 专注的,献身的,专用的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。