手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 纪录片 > BBC记录片《百件藏品话沧桑》 > 正文

BBC百件藏品话沧桑 第18件:塔哈尔卡的人面狮身像(2)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Sphinxes-statues with a lion's body and a man's head-are creatures of myth and legend, but they're also one of the great symbols of Egyptian royalty and power.
  • 狮身人面像,拥有狮子的身体,男性的头烦,来自古埃及神话传说,是埃及王权的重要象征。
  • The most famous of all, of course, being the Great Sphinx at Giza.
  • 而位于吉萨的那一尊庞然大物,是其中最著名的一座。
  • Here it is now and, compared with the one at Giza, this sphinx is very small.
  • 与吉萨的狮身人面像相比,本节提到的这一尊尺寸极小。
  • it's about the size of a spaniel-but it is particularly interesting, because it's not just a hybrid of a man and a lion, but a fusion of Egypt and Kush.
  • 它的大小与一只西班牙猎犬相当,但它的特别之处在于,它并不只是狮子与人的 混合体,也是埃及与库施王国结合的产物。
  • It's made out of sandy grey granite, and it's beautifully preserved.
  • 它用灰色磨砂花岗岩制成,保存得极为完美。
  • The muscular lion's back, the mane of hair and the powerful outstretched paws are all classically Egyptian-but it's not a typical Egyptian pharaoh's face.
  • 狮子健壮的背部、脖子上的鬃毛以及强健有力的前爪,都具有强烈的埃及雕像的特征。但它的脸带有明显的非洲黑人特征,不是典型的埃及法老的脸。
  • Because this man is unquestionably a black African, and this sphinx is the image of a black pharaoh.
  • 这座狮身人面像刻画的是一位黑人法老。
  • Hieroglyphics on the sphinx's chest spell it out: this is a portrait of the great King Taharqo, the fourth pharaoh to rule over the combined kingdoms of Kush and Egypt.
  • 雕像胸前的象形文字写着:这是伟大的塔哈尔卡王的雕像,他是库施与埃及联合王国的第四任法老。
  • For thousands of years, Egypt had looked on its southern Kushite neighbour essentially as a rich but troublesome colony,
  • 数千年来,埃及一直把南方的库施看作一个富庶但棘手的属国。
  • that could be exploited for its raw materials-there was gold and ivory and, very important, slaves.
  • 库施资源丰富,可提供黄金、象牙,以及最重要的奴隶。
  • In this almost colonial relationship, Egypt was very much the master.
  • 在这种几乎殖民化的关系中,埃及是绝对的领主。
  • But in 728 BC, the balance of power flipped.
  • 但在公元前七二八年,它们的力暈此消彼长。


扫描二维码进行跟读打分训练
]m@&z4;Cb[ZQ^a

hmVOX=ARg=x;V7MISG.A

1.compare with 与…相比较

54FKht,6z=nWQ

How does your bike compare with mine?
你的自行车怎么能和我的自行车相比呢?

zMs8@oF~1LsJj(IUeNX

How do they compare with our alternatives?
它们和我们的选择如何比较?

d-3c1C8oeYfOrIV0*

2.spell out 清楚地说出

[*!jw29=WmJz

Few men now spell out the word maths.
现在很少有人把数学这个词的全部字母拼写出来了S_ThJtgXwAk&-kFZ

Wu,)vA|TPV)j3x-ckb49

Can you spell out my meaning?
你能理解我的意思吗?

ZSO&L+A@#6MfFe(x(6mF-uAQR.7MWALL&3IFRkC!8Iu%.=v^;
重点单词   查看全部解释    
ivory ['aivəri]

想一想再看

n. 象牙,乳白色
adj. 象牙制的,

联想记忆
hybrid ['haibrid]

想一想再看

n. 混血儿,杂种,混合物

联想记忆
preserved [pri'zə:vd]

想一想再看

adj. 保藏的;腌制的;[美俚]喝醉的

 
myth [miθ]

想一想再看

n. 神话

 
colony ['kɔləni]

想一想再看

n. 殖民地,侨民,侨居地,聚居(地), 群体,菌落

 
typical ['tipikəl]

想一想再看

adj. 典型的,有代表性的,特有的,独特的

 
symbols ['simbəls]

想一想再看

n. 符号;象征;标志;符号表(symbol的复数)

 
fusion ['fju:ʒən]

想一想再看

n. 融合物,结合,熔合

联想记忆
sandy ['sændi]

想一想再看

adj. 沙,含沙的,沙色的,不稳固的 Sandy n.

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,画像
adj. (文件页面)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。