手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第352期:第二十三章 天使(5)

编辑:shaun   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Alice, get me something to brace her leg! Carlisle was bent over me, working on my head. Edward, you must do it now, or it will be too late.
  • “爱丽丝,给我点东西固定她的腿!”卡莱尔向我俯下身来,在我的头上忙碌着。“爱德华,你必须现在就做,否则就太迟了。”
  • Edward's face was drawn. I watched his eyes as the doubt was suddenly replaced with a blazing determination. His jaw tightened.
  • 爱德华的脸上写满了挣扎。我看着他的眼睛,他眼里的犹疑迅速被炽烈的决定所取代。他的下巴绷紧了。
  • I felt his cool, strong fingers on my burning hand, locking it in place. Then his head bent over it, and his cold lips pressed against my skin.
  • 我感觉到他冰冷有力的手指落在我灼烧着的手上,把它按好。然后,他向我的手俯下头去,他冰冷的唇压在了我的肌肤上。
  • At first the pain was worse. I screamed and thrashed against the cool hands that held me back. I heard Alice's voice, trying to calm me.
  • 起初,疼痛变得更加剧烈了。我尖叫着,挣脱了他冰冷的手,但他把我拽了回来。我听到了爱丽丝的声音,她试图让我冷静下来。
  • Something heavy held my leg to the floor, and Carlisle had my head locked in the vise of his stone arms.
  • 某个沉重的东西把我的腿压在了地板上,而卡莱尔用他石头般的双臂钳紧了我的头。
  • Then, slowly, my writhing calmed as my hand grew more and more numb. The fire was dulling, focusing into an ever-smaller point.
  • 然后,慢慢地,我的翻滚渐渐平息下来,我的手变得越来越麻木。火焰慢慢地褪去,集中在了一个更小的点上。
  • I felt my consciousness slipping as the pain subsided. I was afraid to fall into the black waters again, afraid I would lose him in the darkness.
  • 我感觉到,随着疼痛渐渐消失,我的意识也渐渐淡薄起来。我怕再次落入那黑暗的水中,害怕自己会在黑暗中失去他。
  • Edward, I tried to say, but I couldn't hear my voice. They could hear me.
  • “爱德华。”我试图说话,但我根本听不见自己的声音。他们能听见我的声音。
  • He's right here, Bella.
  • “他就在这里,贝拉。”
  • Stay, Edward, stay with me…
  • “留下来,爱德华,留下来陪我……”
  • I will. His voice was strained, but somehow triumphant.
  • “我会的。”他的声音很紧张,但不知怎的,却洋溢着某种胜利的喜悦。
  • I sighed contentedly. The fire was gone, the other pains dulled by a sleepiness seeping through my body.
  • 我心满意足地叹息着。火焰消失了。别的痛楚被一阵席卷我全身的睡意所削弱了。
  • Is it all out? Carlisle asked from somewhere far away.
  • “都吸出来了吗?”卡莱尔从远处的某个地方问道。
  • Her blood tastes clean, Edward said quietly. I can taste the morphine.
  • “她的血尝起来很干净。”爱德华安静地说道。“我能尝到马啡的味道。”


扫描二维码进行跟读打分训练

《暮光之城》

与图书题目相得益彰的是,“暮光之城”系列别具匠心的封面设计则很好地传达出了每本书内在的深远寓意。斯蒂芬妮·梅尔指出《暮色》封面上的苹果代表“创世纪” 内善恶树上的禁果。象征贝拉和爱德华之间人类与吸血鬼禁忌的爱恋。在书的开头引用了“创世纪”217页的内容:“只是分别善恶树上的果子,你不可吃,因为你吃的日子必定死。”这同时也代表了贝拉如何分辨善恶——选择是否吃下那颗禁忌的果实,这比喻了选择跟爱德华在一起或远离他

重点单词   查看全部解释    
consciousness ['kɔnʃəsnis]

想一想再看

n. 意识,知觉,自觉,觉悟

联想记忆
bent [bent]

想一想再看

bend的过去式和过去分词 adj. 下定决心的,弯曲的

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
peach [pi:tʃ]

想一想再看

n. 桃子,桃树,桃红色
v. 揭发,检举

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活动,运动,移动,[音]乐章

联想记忆
relieve [ri'li:v]

想一想再看

v. 减轻,救济,解除

联想记忆
evasion [i'veiʒən]

想一想再看

n. 逃避,藉口,偷漏(税)

联想记忆
numb [nʌm]

想一想再看

adj. 麻木的,失去知觉的,无动于衷的
vt

联想记忆
brace [breis]

想一想再看

v. 使防备,支撑,拉紧,使绷紧
n. 支柱,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。