手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第191期:第十五章 珊莎(1)

编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Chapter 15 SANSA
  • 第15章 珊莎
  • Eddard Stark had left before dawn, Septa Mordane informed Sansa as they broke their fast. The king sent for him.
  • 早餐的时候,茉丹修女告诉珊莎,艾德·史塔克大人天亮前就离了营。国王找他去的,
  • Another hunt, I do believe. There are still wild aurochs in these lands, I am told.
  • 我想肯定又是去外面打猎。听说这附近还有野牛出没哪。
  • I've never seen an aurochs, Sansa said, feeding a piece of bacon to Lady under the table. The direwolf took it from her hand, as delicate as a queen.
  • 我从没见过野牛。珊莎喂了块培根给餐桌底下的淑女,冰原狼像王后般优雅地从她手上衔过去。
  • Septa Mordane sniffed in disapproval.
  • 茉丹修女不以为然地哼了一声。
  • A noble lady does not feed dogs at her table, she said, breaking off another piece of comb and letting the honey drip down onto her bread.
  • 好人家的小姐不在用餐时喂狗的。她掰开一块蜂窝,让蜜滴到面包上。
  • She's not a dog, she's a direwolf, Sansa pointed out as Lady licked her fingers with a rough tongue.
  • 她才不是狗呢,她是冰原狼。珊莎纠正。淑女伸出粗糙的舌头舔了舔她的手指。
  • Anyway, Father said we could keep them with us if we want.
  • 反正父亲大人说小狼可以陪我们作伴。
  • The septa was not appeased. You're a good girl, Sansa, but I do vow, when it comes to that creature you're as willful as your sister Arya. She scowled.
  • 修女看来很不服气。珊莎,你是个好女孩,但只要一说到那只野东西,你就倔得跟你妹妹艾莉亚一个样。她皱起眉头,
  • And where is Arya this morning?
  • 说到艾莉亚,她这会儿又跑哪儿去了?
  • She wasn't hungry, Sansa said, knowing full well that her sister had probably stolen down to the kitchen hours ago and wheedled a breakfast out of some cook's boy.
  • 她肚子不饿。珊莎道。她心里很清楚,艾莉亚八成早就溜进厨房,好说歹说地跟哪个厨房小弟讨到一顿丰盛早餐了。
  • Do remind her to dress nicely today. The grey velvet, perhaps.
  • 得提醒她今天穿得体面些。那件灰色的天鹅绒衣服不错。
  • We are all invited to ride with the queen and Princess Myrcella in the royal wheelhouse, and we must look our best.
  • 王后和弥赛菈公主邀请我们过去一同搭乘轮宫,我们可要表现出最好的一面才行。
  • Sansa already looked her best. She had brushed out her long auburn hair until it shone, and picked her nicest blue silks.
  • 珊莎的表现已经好得不能再好。她把栗色长发梳得发亮,然后穿上她最好的蓝丝绒礼服。
  • She had been looking forward to today for more than a week.
  • 最近这一个多星期,她天天都在盼望今天的到来。


扫描二维码进行跟读打分训练

1.break off 脱离;停止;断交

We still break off finally.
最后我们还是分手了。

Let's break off for an hour.
让我们休息一小时。

2.point out 指出,把注意力引向…;提示

But he does point out that some of the pledges apple made have not been fulfilled.
但他指出,苹果承诺过的一些事情并没有兑现。

May we flatter ourselves to point out that bernanke should have been subscribed to hedgeye's research?
也许我们应该不谦虚地指出,伯南克应该订阅Hedgeye的研究报告了?

3.invite to 邀请...参加...

Just don't forget my invite to the wedding!
别忘了邀请我参加你的婚礼!

Who should we invite to the wedding?
我们应该邀请谁参加婚礼?

4.looking forward to 期待;盼望

I'm looking forward to hearing your thoughts in the comments!
我期待着从点评中听到你自己的想法!

President bush says he is looking forward to joining them in beijing.
布什总统说,他期待和运动员们在北京会面。

重点单词   查看全部解释    
rough [rʌf]

想一想再看

adj. 粗糙的,粗略的,粗暴的,艰难的,讨厌的,不适的

 
stark [stɑ:k]

想一想再看

adj. 僵硬的,完全的,严酷的,荒凉的,光秃秃的 ad

 
informed [in'fɔ:md]

想一想再看

adj. 见多识广的 v. 通告,告发 vbl. 通告,

 
drip [drip]

想一想再看

n. 滴,点滴,乏味的人,水滴
v. 滴下,漏

 
willful ['wilfəl]

想一想再看

adj. 任性的,故意的,有意的

联想记忆
flatter ['flætə]

想一想再看

v. 阿谀奉承,取悦,炫耀
n. 平整工具

 
disapproval [.disə'pru:vəl]

想一想再看

n. 不赞成

联想记忆
fantasy ['fæntəsi]

想一想再看

n. 幻想
v. 幻想

联想记忆
kitchen ['kitʃin]

想一想再看

n. 厨房,(全套)炊具,灶间

 
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的东西
adj. 精美的,微妙的,美

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。