手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第204期:第十二章 平衡(20)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I tried to keep my eyes away from his perfection as much as possible, but I slipped often.
  • 我努力让自己的眼睛看向别处,尽可能地不去注意他的完美,但我还是常常偷瞄他。
  • Each time, his beauty pierced me through with sadness.
  • 每一次,他的俊美都刺痛了我,带来一阵悲哀。
  • For the most part, we walked in silence.
  • 大多数时候,我们都沉默地走着。
  • Occasionally he would ask a random question that he hadn't gotten to in the past two days of interrogation.
  • 偶尔他会胡乱地提问,问一个在过去两天的审问里他没有问及的问题。
  • He asked about my birthdays, my grade school teachers, my childhood pets—
  • 他询问我的生日,我的小学老师,我童年时的宠物——
  • and I had to admit that after killing three fish in a row, I'd given up on the whole institution.
  • 而我不得不承认在一连养死了三条鱼以后,我放弃了整个计划。
  • He laughed at that, louder than I was used to—bell-like echoes bouncing back to us from the empty woods.
  • 那时候他大笑起来,比我习惯的还有响亮——银铃般的回声在空荡荡的森林里回响着,回荡在我们身边。
  • The hike took me most of the morning, but he never showed any sign of impatience.
  • 这趟徒步旅行花掉了我几乎整个上午的时间,但他从未表现出半点不耐烦的迹象。
  • The forest spread out around us in a boundless labyrinth of ancient trees,
  • 这座森林在我们周围延伸成一座由古树构成的无尽的迷宫,
  • and I began to be nervous that we would never find our way out again.
  • 我开始不安,生怕我们永远也无法再走出这座森林。
  • He was perfectly at ease, comfortable in the green maze, never seeming to feel any doubt about our direction.
  • 他却悠然自得,轻松地走在这座绿色的迷宫里,丝毫不对我们的方向感到任何疑虑。
  • After several hours, the light that filtered through the canopy transformed, the murky olive tone shifting to a brighter jade.
  • 几个小时以后,渗入森林里的来自树庐穹顶的阳光开始发生了改变,由阴郁的黄绿色调变为一种更为明亮的翡翠色。
  • The day had turned sunny, just as he'd foretold.
  • 天空一定转晴了,就像他之前说过的那样。
  • For the first time since we'd entered the woods, I felt a thrill of excitement—which quickly turned to impatience.
  • 在我们进入了森林以后,我头一次感到一阵兴奋的颤栗——但很快就变成了不耐烦。
  • "Are we there yet?" I teased, pretending to scowl.
  • “我们到了吗?”我嘲弄道,假装沉下了脸。
  • "Nearly." He smiled at the change in my mood. "Do you see the brightness ahead?"
  • “差不多。”看到我心情的改变,他笑了起来。“你看见前头的光亮了吗?”
  • I peered into the thick forest. "Um, should I?"
  • 我凝望着浓密的丛林。“呃,我应该看到了吗?”
  • He smirked. "Maybe it's a bit soon for your eyes."
  • 他坏笑起来。“也许对你的眼睛来说早了点。”


扫描二维码进行跟读打分训练


1. as much as possible 尽可能

eg As much as possible, your bedroom should be only for sleep.

尽可能地让你的卧室成为只供你睡觉的地方。

2. for the most part 大多时候(=in mose cases)

3. in silence 沉默地

4. in a row 连续;成一长行

eg They dropped two games in a row and were eliminated from the tournament.

他们在划船比赛中输了两场比赛,并被淘汰出局。

重点单词   查看全部解释    
labyrinth ['læbərinθ]

想一想再看

n. 迷宫,难解的事件

联想记忆
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
canopy ['kænəpi]

想一想再看

n. 天篷,遮篷,苍穹

联想记忆
scowl [skaul]

想一想再看

n. 愁容,皱眉 v. 皱眉,(天空)变阴沉晦暗

 
impatience [im'peiʃəns]

想一想再看

n. 不耐烦

 
murky ['mə:ki]

想一想再看

adj. 黑暗的,朦胧的,烟雾弥漫的,含糊的,隐晦的

联想记忆
shifting [ʃiftiŋ]

想一想再看

n. 转移 adj. 不断改换的 动词shift的现在分

 
row [rəu,rau]

想一想再看

n. 排,船游,吵闹
vt. 划船,成排

 
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 机构,制度,创立

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。