手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

权利的游戏 第82期:第六章 凯特琳 (5)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Ned looked irritated. Been left? By whom? Has there been a rider? I was not told.
  • 奈德面带愠色地问:"有人留给你一封信?谁留的?今天有信使来过?我如何不知情?"
  • There was no rider, my lord. Only a carved wooden box, left on a table in my observatory while I napped.
  • "老爷,不是信使带来的。有人趁我打盹时,把一个雕工精巧的木盒放在我观星室的书桌上。
  • My servants saw no one, but it must have been brought by someone in the king's party. We have had no other visitors from the south.
  • 我的仆人说没看到人进出,但想来一定是跟国王一道的人留下的,我们没有其他从南方来的访客。"
  • A wooden box, you say? Catelyn said.
  • "你说是个木盒子?"凯特琳问。
  • Inside was a fine new lens for the observatory, from Myr by the look of it. The lenscrafters of Myr are without equal.
  • "里面装了个精美的透镜,专用于观星,看来应该是密尔的做工。密尔产的透镜可称举世无双。"
  • Ned frowned. He had little patience for this sort of thing, Catelyn knew. A lens, he said. What has that to do with me?
  • 奈德又皱起眉头,凯特琳知道他对这类琐事一向毫无耐性。"透镜?"他说,"这与我有何关系?"
  • I asked the same question, Maester Luwin said. Clearly there was more to this than the seeming.
  • "当时,我也抱着相同的疑问,"鲁温师傅道,"显然这里面暗藏玄机。"
  • Under the heavy weight of her furs, Catelyn shivered. A lens is an instrument to help us see.
  • 躲在厚重毛皮下的凯特琳颤抖着说:"透镜的用途是看清真相。"
  • Indeed it is. He fingered the collar of his order; a heavy chain worn tight around the neck beneath his robe, each link forged from a different metal.
  • "没错。"学士摸了摸象征自己身份的项圈,那是一串用许多片不同金属打造而成的沉重项链。
  • Catelyn could feel dread stirring inside her once again. What is it that they would have us see more clearly?
  • 凯特琳只觉一股恐惧从心底升起。"那究竟想让我们看清什么呢?"
  • The very thing I asked myself. Maester Luwin drew a tightly rolled paper out of his sleeve.
  • "这正是问题所在。"鲁温学士从衣袖里取出一封卷得密密实实的信笺。"
  • I found the true message concealed within a false bottom when I dismantled the box the lens had come in, but it is not for my eyes.
  • 于是我把整个木盒分解开来,在假的盒底找到真正的信。不过这封信不是给我的。"


扫描二维码进行跟读打分训练


1. have little patience for 对...没有耐心

重点单词   查看全部解释    
lens [lenz]

想一想再看

n. 镜头,透镜,(眼球的)水晶体
vt

 
dread [dred]

想一想再看

n. 恐惧,可怕的人,可怕的事
adj. 可怕

 
concealed [kən'si:ld]

想一想再看

adj. 隐蔽的,隐匿的

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 单人玩的牌

联想记忆
observatory [əb'zə:və.tri]

想一想再看

n. 天文台,气象台,了望台

联想记忆
collar ['kɔlə]

想一想再看

n. 衣领,项圈,[机]轴环
vt. 抓住,为

联想记忆
instrument ['instrumənt]

想一想再看

n. 乐器,工具,仪器,器械

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。