手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 财富精英励志演讲 > 正文

财富精英励志演讲第43期:康柏电脑总裁之提高我们的能力,满足您的要求(3)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • We will also strengthen our customer partnerships through:
  • 同时康柏还将通过以下途径来加强我们与客户的关系:
  • Focused, global account management, Industry-leading service and support, and, A commitment to sell the way you want to buy,
  • 有侧重的全球客户管理;业界领先的服务与支持;以及以您所希望的方式为您提供康柏产品,
  • whether it is through our extensive network of resellers by phone or over the Internet.
  • 您可以通过我们广泛的分销商网络,或是通过电话,亦或是通过Internet来选购产品,您可以自由选择您喜欢的购买方式。
  • What will differentiate Compaq from our competitors is our ability to innovate with industry standard solutions to help you achieve real value from your IT investments faster
  • 康柏之所以与众不同,就在于我们能够不断创新,提供符合工业标准的解决方案,从而帮助您更快速、更可靠地从您的信息技术投资中获得真正的价值。
  • and more reliably and to respond more quickly and effectively to customer needs.
  • 同时,我们还可以更迅速更高效地对客户的各种需求作出响应。
  • And when I talk about customers, I mean all of our customers from a family investing for the first time in a personal computer to a small or medium business
  • 在此当我提到"客户"这个词时,我所指的是康柏的所有客户,这些客户包括那些第一次购买个人电脑的家庭客户,
  • that wants to sell its products on the Internet to a large global company that is implementing Windows NT across the enterprise.
  • 也包括那些希望在Internet上销售产品的中小型企业,还包括那些在整个企业内部采用Windows NT建立网络的大型国际公司。
  • The foundation for the new world of computing we envision is one that Compaq has been building and reinforcing
  • 我们认为,通往计算新纪元的基础就是基于标准的计算解决方案,
  • since we introduced the first industry compatible portable computer 16 years ago - that is, standards-based computing.
  • 而这正是自16年前我们推出第一台工业兼容便携式电脑时就已经建立,并在一直不断加深的理念。
  • I've been thinking a lot about that first Compaq product during the last few weeks.
  • 在过去的几个星期中,我常常想起康柏的第一个产品,想起了关于它的很多事情。
  • I don't know how many of you remember it. It's nickname was the "luggable," and for a very good reason.
  • 我不知道你们当中有多少人会记起它。它的绰号叫作“便拖式电脑”,之所以这样叫是有充足的理由的。
  • It weighed 28 pounds - 7 to 8 times heavier than today's lightest notebook computers.
  • 它重约28镑,大约是今天最轻的笔记本电脑的7到8倍重。
  • It was also about as rugged as they come.
  • 它看上去也很粗糙。
  • For people whose machines would not boot-up, the tech support people had a unique solution: hold the computer about three to six inches above the floor and drop it.
  • 当时如果谁的机器无法启动,技术支持人员有一个独特的解决方法:将计算机举起离地板约3到6英寸的地方,然后松开手……
  • Try that with your Think-pad.
  • 请这样试试您的Think-pad。
  • Well, both Compaq and the industry have come a long way since then. In 1997, standards based platforms represented 70 percent of hardware spending worldwide.
  • 现在,康柏以及整个计算机业界已经走过了很长一段路。1997年,符合工业标准的平台占全球硬件的70%。
  • By the year 2001, that number is expected to exceed 75 percent.
  • 到2001年,这个比率将超过75%。
  • Industry standards are behind two of the most important trends in computing -
  • 计算领域最重要的两个趋势推动了工业标准的发展:
  • the emergence of Windows NT as a strategic, enterprise operating system and the expansion of the Internet into every corner of the world.
  • 其一即是Windows NT逐渐成为一种战略性的企业操作系统,其二即Internet已迅速扩展至全球的每个角落。


扫描二维码进行跟读打分训练


知识点:

1. strengthen partnerships 加强伙伴关系

strategic cooperative partnership 战略合作伙伴关系

(联系也可以用ties;建立联系 forge/establish a partnership

2. differentiate from 将…区别开来 (= distinguish from

eg Its unusual nesting habits differentiate this bird from others.

译 这种鸟非同寻常的筑巢习惯是它区别于其他鸟的特征。

3. come a long way 取得很大进展;远道而来

eg I knew he had come a long way, and no doubt had a long way to go.

译 我知道它到这里来走过了很长的路,而且无疑还有很长的路要走。

背景资料:[qh]

60年代初担任美国德州仪器慕尼黑分部业务主管,后投靠TI公司负责欧洲分部市场营销。1983年进康柏公司主管欧洲分部的生产运作。1991年出任康柏首席制造主管,年底就任总裁。
主要业绩 [qh]

●1991年接任康柏总裁后,三年内把康柏的利润翻了5倍:从33亿美元跃升到148亿美元,领全球PC风骚。
●从1991~1996年把康柏逐渐变成采用标准部件生产PC电脑的最大厂商。
●1995年成功实现与微软和英特尔公司合作,生产IBM兼容机。
●1995年8月,康柏公司成为个人电脑销量最多的公司。
●1996年与Ciso建立良好的伙伴关系,获益匪浅。 [qh]

重点单词   查看全部解释    
distinguish [dis'tiŋgwiʃ]

想一想再看

vt. 区别,辨认,使显著

联想记忆
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承诺,保证; 确定,实行

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
strategic [strə'ti:dʒik]

想一想再看

adj. 战略的,重要的,基本的

 
medium ['mi:diəm]

想一想再看

n. 媒体,方法,媒介
adj. 适中的,中等

联想记忆
effectively [i'fektivli]

想一想再看

adv. 事实上,有效地

 
unique [ju:'ni:k]

想一想再看

adj. 独一无二的,独特的,稀罕的

联想记忆
foundation [faun'deiʃən]

想一想再看

n. 基础,根据,建立
n. 粉底霜,基

联想记忆
extensive [iks'tensiv]

想一想再看

adj. 广泛的,广阔的,广大的

联想记忆
envision [in'viʒən]

想一想再看

vt. 想象,设想

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。