手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第200期:第十二章 平衡(16)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • It was surprisingly difficult to concentrate on the road while feeling his gaze on my face.
  • 当我感觉他在注视着我的脸的时候,要把注意力集中在路况上是一件困难得惊人的事。
  • I compensated by driving more carefully than usual through the still-sleeping town.
  • 我只得比平常还要小心地驾驶,穿过这座仍在沉睡的城镇。
  • "Were you planning to make it out of Forks before nightfall?"
  • “你打算在傍晚以前把车开出福克斯吗?”
  • "This truck is old enough to be your car's grandfather—have some respect," I retorted.
  • “这车老得能当你那辆车的爷爷了——对它尊重一点。”我回嘴道。
  • We were soon out of the town limits, despite his negativity.
  • 与他消极的估计相反,我们很快便开出了小镇的范围。
  • Thick underbrush and green-swathed trunks replaced the lawns and houses.
  • 浓密的灌木丛和覆满藤蔓的树干取代了草坪和房屋。
  • "Turn right on the one-ten," he instructed just as I was about to ask. I obeyed silently.
  • “右转开上110国道。”我正要开口问,他指点道。我沉默地服从了。
  • "Now we drive until the pavement ends."
  • “现在一直开到公路尽头。”
  • I could hear a smile in his voice, but I was too afraid of driving off the road and proving him right to look over and be sure.
  • 我能听到他声音里的笑意,但我害怕开出公路,刚好证明他的担心是对的,所以没敢看过去确认一下。
  • "And what's there, at the pavement's end?" I wondered.
  • “那里有什么,在公路的尽头?”我想知道。
  • "A trail."
  • “一条小路。”
  • "We're hiking?" Thank goodness I'd worn tennis shoes.
  • “我们要走过去?”谢天谢地,我穿的是网球鞋。
  • "Is that a problem?" He sounded as if he'd expected as much.
  • “那是个问题吗?”他听起来像是已经预料到了。
  • "No." I tried to make the lie sound confident. But if he thought my truck was slow...
  • “不。”我努力让这个谎言听起来可信些。但如果他觉得我的卡车太慢……
  • "Don't worry, it's only five miles or so, and we're in no hurry."
  • “别担心,那条小路只有五英里长,或者差不多,而且我们不赶时间。”
  • Five miles.
  • 五英里。
  • I didn't answer, so that he wouldn't hear my voice crack in panic.
  • 我没有回答,这样他就不会听到我因为恐惧而破碎的声音。
  • Five miles of treacherous roots and loose stones, trying to twist my ankles or otherwise incapacitate me.
  • 五英里布满阴险的树根和松散的石头的小路,正阴谋着让我扭伤脚踝,或者用别的方式让我报废。
  • This was going to be humiliating.
  • 这将是一次丢脸的旅途。
  • We drove in silence for a while as I contemplated the coming horror.
  • 我思索着即将到来的惨剧,我们在沉默中开了一会儿车。


扫描二维码进行跟读打分训练


1. concentrate on 集中精力于;全神贯注于

eg So now we have to concentrate on the second game to go through to the semi-finals.

所以现在我们必须集中精力于第二回合的比赛确保进入半决赛.

2. thank goodness 谢天谢地;幸亏

3. as if 犹如,好似

4. or so 大约,左右

重点单词   查看全部解释    
twist [twist]

想一想再看

v. 拧,捻,搓,扭曲
n. 扭曲,盘旋,捻,

 
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
crack [kræk]

想一想再看

v. 崩溃,失去控制,压碎,使裂开,破解,开玩笑

联想记忆
treacherous ['tretʃərəs]

想一想再看

adj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂静
vt. 使安静,使沉默

 
panic ['pænik]

想一想再看

n. 恐慌
adj. 惊慌的
vt.

联想记忆
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
incapacitate [.inkə'pæsiteit]

想一想再看

v. 使不能,使不适于 vt. 使不能

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。