手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第196期:第十二章 平衡(12)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I went to class, feeling dutiful.
  • 我认命地走去上课。
  • I couldn't honestly say what happened in Biology; my mind was too preoccupied with thoughts of tomorrow.
  • 我无法诚实地说出生物课到底上了什么内容。我的脑子一心一意地想着明天的事。
  • In Gym, Mike was speaking to me again; he wished me a good time in Seattle.
  • 体育课上,迈克又和我说话了,他祝我在西雅图过得愉快。
  • I carefully explained that I'd canceled my trip, worried about my truck.
  • 我详尽地解释了我已经取消了这次旅程,因为对我的卡车有所顾忌。
  • "Are you going to the dance with Cullen?" he asked, suddenly sulky.
  • “你会和卡伦一起去舞会吗?”他忽然沉下脸,问道。
  • "No, I'm not going to the dance at all."
  • “不,我根本不打算去舞会。”
  • "What are you doing, then?" he asked, too interested.
  • “那,你打算做什么?”他问道,兴趣似乎太浓了些。
  • My natural urge was to tell him to butt out. Instead, I lied brightly.
  • 我的本能的冲动在咆哮着,想告诉他不要多管闲事。不过,我还是明智地撒了谎。
  • "Laundry, and then I have to study for the Trig test or I'm going to fail."
  • “洗衣服,然后我得为三角函数的测试复习,否则我就要挂掉了。”
  • "Is Cullen helping you study?"
  • “卡伦会帮你复习吗?”
  • "Edward," I emphasized, "is not going to help me study. He's gone away somewhere for the weekend."
  • “爱德华,”我强调道。“不会来帮我复习。他这周末要去别的地方。”
  • The lies came more naturally than usual, I noted with surprise.
  • 我惊讶地注意到,这个谎言比平常还要来得自然些。
  • "Oh." He perked up.
  • “哦。”他开始得意洋洋起来。
  • "You know, you could come to the dance with our group anyway—that would be cool. We'd all dance with you," he promised.
  • “你知道,无论如何你可以和我们一组去舞会——那会非常酷的。我们可以和你一起跳舞。”他保证道。
  • The mental image of Jessica's face made my tone sharper than necessary.
  • 脑海里浮现出的杰西卡的表情的画面让我的口气尖锐得有些过头。
  • "I'm not going to the dance, Mike, okay?"
  • “我不打算去舞会,迈克,明白吗?”
  • "Fine." He sulked again. "I was just offering."
  • “好的。”他再次闷闷不乐起来。“我只是随便说说。”
  • When the school day had finally ended, I walked to the parking lot without enthusiasm.
  • 当这一天的课程终于结束的时候,我毫无热情地向停车场走去。
  • I did not especially want to walk home, but I couldn't see how he would have retrieved my truck.
  • 我确实不想走回家,但我实在看不出他怎么能把我的卡车弄回来。
  • Then again, I was starting to believe that nothing was impossible for him.
  • 但随即,我又开始相信对他来说没有什么不可能。
  • The latter instinct proved correct—my truck sat in the same space he'd parked his Volvo in this morning.
  • 而后,我的直觉被证实了——我的卡车正待在在今天早上他停那辆沃尔沃的地方。
  • I shook my head, incredulous, as I opened the unlocked door and saw the key in the ignition.
  • 我难以置信地摇了摇头,然后打开没锁的车门,看到车钥匙正在点火器里。


扫描二维码进行跟读打分训练


1. butt out 别管闲事

eg Nobody asked his opinion, so he butted out.

没人问他的意见,因此他没多嘴。

2. perk up 昂首翘尾;活跃起来;振作精神

eg He perks up and jokes with them.

他振作起来,和他们开着玩笑。

3. parking lot n. 停车场

重点单词   查看全部解释    
tone [təun]

想一想再看

n. 音调,语气,品质,调子,色调
vt. 使

 
enthusiasm [in'θju:ziæzəm]

想一想再看

n. 热情,热心;热衷的事物

联想记忆
incredulous [in'kredjuləs]

想一想再看

adj. 怀疑的,不轻信的

联想记忆
laundry ['lɔ:ndri]

想一想再看

n. 洗衣店,要洗的衣服,洗衣

联想记忆
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

联想记忆
urge [ə:dʒ]

想一想再看

vt. 驱策,鼓励,力陈,催促
vi. 极力主

联想记忆
ignition [ig'niʃən]

想一想再看

n. 点火,点火器 n. 【化】灼热 n. 【机】发火装

 
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
instinct ['instiŋkt]

想一想再看

adj. 充满的
n. 本能,天性,直觉

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。