手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第234期:美无人机涉嫌违反国际法

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
null
*Aj1=K4*~B(J

y=VrP7n%.w;+kU

第234期:主餐一道:泛听练习

E3ZM_GXdhJCx-qF

以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写7cGz8A%&GF-XcS&sIRs。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻vFdOk8BZw;LDa8_hI

YB2788t]8~)22

一、泛听建议:

IFMn9F%^T3vbzpC=

1、完整听一遍,掌握大意56j,@wQPYfm7^RM.l

hxRnEZRw*xl)y^x-y

2、继续听,特别注意关键信息7XLDUd|^l(3%M7)^6Rh。遇到相似的词,写下来m|]J3XgPWCB@f4m[h

3+F(NHjY;Jh+gyq*V

NthB~DqfpXaYzdS=2lD

1B%hu1QV(sGC

Y+BijRI;!mw-=s|g^

hm2zQ36s]x)t

NnK&HiuE.Q]

The White House says the US _1_ a new report by human rights groups that says the US may have violated international law by killing civilians in drone attacks. Amnesty international's Mustafa Qadri says the Obama administration's veil of secrecy prevents analysts from detailing the truth.
白宫表示,美国正在审查人权组织的新报告,报告中表示,美国在无人机袭击中致平民死亡涉嫌违反国际法VD8YnT^cE[%W。国际特赦组织的穆斯塔法•卡德里表示,奥巴马政府对信息保密阻碍了分析人员调查事实真相8SEQVh*q+p@WF&,w
"We can not be a hundred percent certain, but we are extremely _2_ that these and other killings documented in our report may constitute extra judicial executions, or war crimes."
“我们不能百分百确定,但我们非常担心的是,报告中记录的杀害行为可能构成法外处决或是战争罪行g9Hn&%;S;C。”
Amnesty International and Human Rights Watch say they've _3_ witnesses accounts and satellite images of drone strikes, and conclude far more civilians have been killed than the US acknowledges. The administration _4_ drones had been far more precise than conventional weapons.
国际特赦组织和人权观察组织表示,他们收集了目击者的证词及无人机袭击的卫星图片,得出的结论是,被杀害的平民人数远比美国承认的要多得多!eb)*PFI&s)~RSD。美国政府辩称,无人机比常规武器要精确得多FBJJSR7|E]+
Mexico's foreign minister says his country _5_ a thorough investigation into allegations that the US spied on Mexican official email. NPR's Carrie Kahn reports the foreign minister says president Obama personally promised an enquiry.
墨西哥外交部表示,墨西哥将就美国监听墨西哥官员电邮的指控展开详细调查)vUQK&FxB2|。据NPR新闻,嘉莉·卡恩报道,外交部长表示,奥巴马总统本人承诺进行询问t^62EIe.1YISv
词汇解析:
1、conclude
vt. 推断;决定,作结论;结束
vi. 推断;断定;决定
eg:Larry had concluded that he had no choice but to accept Paul's words as the truth.
拉里断定他别无选择,只能相信保罗所说为实P)HI2w-W4EIJ]1K(
2、allegation
n. 主张,断言;辩解
eg:The company has denied the allegations.
该公司否认了这些指控+Tv=e+0d-*WMj

Lj[@68.r0z,cEq4_fx2#

i9)!alV&ogv*8MPi%1W%QOZi(P2+X2Bfvlf87&W^6

重点单词   查看全部解释    
conclude [kən'klu:d]

想一想再看

vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

联想记忆
conventional [kən'venʃənl]

想一想再看

adj. 传统的,惯例的,常规的

 
amnesty ['æmnesti]

想一想再看

n. 大赦,特赦

联想记忆
thorough ['θʌrə]

想一想再看

adj. 彻底的,完全的,详尽的,精心的

 
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 确定的,必然的,特定的
pron.

 
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
drone [drəun]

想一想再看

n. 雄蜂,游手好闲者,嗡嗡声,无人驾驶飞机(或艇等),

 
veil [veil]

想一想再看

n. 面纱,掩饰物,修女
vt. 给 ...

 
concerned [kən'sə:nd]

想一想再看

adj. 担忧的,关心的

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。