手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 暮光之城暮色 > 正文

有声读物《暮光之城·暮色》第163期:第十章 审问(15)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • "Yet," he added.
  • “是目前为止还没有。”他补充道。
  • "Yet," I agreed; I would have argued, but now I wanted him to be expecting disasters.
  • “是啊。”我赞同道。我本应该和他争论的,但现在我只想让他的期望落空。
  • "I have another question for you." His face was still casual.
  • “我还有另一个问题要问你。”他依然是一脸漫不经心的神情。
  • "Shoot."
  • “有话直说。”
  • "Do you really need to go to Seattle this Saturday, or was that just an excuse to get out of saying no to all your admirers?"
  • “这周六你真的需要去西雅图吗,或者这只是用来对你所有的倾慕者说不的借口?”
  • I made a face at the memory. "You know, I haven't forgiven you for the Tyler thing yet," I warned him.
  • 想起这件事,我就不由得做了个鬼脸:“你要知道,我还没原谅你泰勒那件事呢。”我警告他。
  • "It's your fault that he's deluded himself into thinking I'm going to prom with him."
  • “都是你的错,他才会自欺欺人地想着我会和他一起去正式舞会。”
  • "Oh, he would have found a chance to ask you without me—I just really wanted to watch your face," he chuckled,
  • “噢,就算没有我他也会找到机会邀请你的——我只是想看看你的表情,”他轻笑着。
  • I would have been angrier if his laughter wasn't so fascinating.
  • 如果不是他的笑声如此迷人的话,我本来会更生气些的。
  • "If I'd asked you, would you have turned me down?" he asked, still laughing to himself.
  • “如果我曾邀请你,你会拒绝我吗?”他问道,依然向自己大笑着。
  • "Probably not," I admitted. "But I would have canceled later—faked an illness or a sprained ankle."
  • “也许不会。”我坦承道。“但稍后我会食言的——捏造病情或者假装扭伤脚踝。”
  • He was puzzled. "Why would you do that?"
  • 他很困惑:“为什么你要这样做呢?”
  • I shook my head sadly. "You've never seen me in Gym, I guess, but I would have thought you would understand."
  • 我悲哀地摇了摇头。“我猜,你没见过我上体育课的样子,但我原本以为你会理解的。”
  • "Are you referring to the fact that you can't walk across a flat, stable surface without finding something to trip over?"
  • “你是在谈论你没法走过一段平坦的,稳固的路面而找不到任何东西来绊倒你的这个事实吗?”
  • "Obviously."
  • “很显然。”
  • "That wouldn't be a problem." He was very confident.
  • “那不会是个问题。”他很有把握地说。
  • "It's all in the leading." He could see that I was about to protest, and he cut me off.
  • “这取决于谁来领你跳舞。”他看得出我正要提出异议,于是他打断了我。
  • "But you never told me—are you resolved on going to Seattle, or do you mind if we do something different?"
  • “可你还没告诉我——你是不是非去西雅图不可,或者说,你是否介意我们去做点别的事?”


扫描二维码进行跟读打分训练


1. make a face 做鬼脸

2. delude into 欺骗(某人)使相信;哄骗(某人)使相信

eg The manager deluded her into thinking he would give her the job.

那经理哄骗她相信他会给她那份工作。

3. sprain ankle 扭伤脚踝

4. cut off 打断


重点单词   查看全部解释    
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避难所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

联想记忆
delude [di'lu:d]

想一想再看

vt. 欺骗,迷惑,蛊惑

联想记忆
puzzled

想一想再看

adj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的

 
confident ['kɔnfidənt]

想一想再看

adj. 自信的,有信心的,有把握的
a

联想记忆
stable ['steibl]

想一想再看

adj. 稳定的,安定的,可靠的
n. 马厩,

联想记忆
fault [fɔ:lt]

想一想再看

n. 缺点,过失,故障,毛病,过错,[地]断层

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
fascinating ['fæsineitiŋ]

想一想再看

adj. 迷人的

联想记忆
protest [prə'test]

想一想再看

n. 抗议,反对,声明
v. 抗议,反对,申明

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。