您现在的位置:
首页 >
英语听力 >
双语有声读物 >
冰与火之歌 >
冰与火之歌之权力的游戏 >
正文
- The line must be kept pure, Viserys had told her a thousand times;
- 唯有如此,才能确保血脉纯正,这话韦赛里斯不知已经告诉她多少遍了。
- theirs was the kingsblood, the golden blood of old Valyria, the blood of the dragon.
- 他们体内流淌的是王者的血液,古老瓦雷利亚民族的金色血液,骄傲真龙的血液。
- Dragons did not mate with the beasts of the field, and Targaryens did not mingle their blood with that of lesser men.
- 真龙绝不和寻常野兽苟合,坦格利安族人当然更不会将他们的血液和其他下等人种混杂在一起。
- Yet now Viserys schemed to sell her to a stranger, a barbarian.
- 然而现在韦赛里斯却打算把她卖给这个异乡的野蛮人。
- When she was clean, the slaves helped her from the water and toweled her dry.
- 沐浴清净之後,女奴扶她起身,拿毛巾擦乾她的身体。
- The girl brushed her hair until it shone like molten silver,
- 女孩把她的头发梳理得亮如熔银,
- while the old woman anointed her with the spiceflower perfume of the Dothraki plains,
- 老妇则为她搽上原产多斯拉克人草原的花草香精,
- a dab on each wrist, behind her ears, on the tips of her breasts, and one last one, cool on her lips, down there between her legs.
- 两腕、耳後、乳尖、双唇和下体各轻触一抹;
- They dressed her in the wisps that Magister Illyrio had sent up, and then the gown,
- 接著为她穿上伊利里欧总督送来的内衣,
- a deep plum silk to bring out the violet in her eyes.
- 再穿上深紫丝袍,衬出她的紫罗兰色眼瞳。
- The girl slid the gilded sandals onto her feet, while the old woman fixed the tiara in her hair,
- 女孩为她套上金边凉鞋,老妇又为她戴上宝冠,
- and slid golden bracelets crusted with amethysts around her wrists.
- 镶著紫水晶的黄金手镯。
- Last of all came the collar, a heavy golden torc emblazoned with ancient Valyrian glyphs.
- 最後才是黄金打造的厚重项链,上头刻满古瓦雷利亚的文字。
- Now you look all a princess, the girl said breathlessly when they were done.
- 现在你看起来总算有个公主的样子了。装扮完毕之後,女孩惊叹道。
- Dany glanced at her image in the silvered looking glass that Illyrio had so thoughtfully provided.
- 丹妮转身看看自己在镶银穿衣镜里的模样,镜子是伊利里欧设想周到提供的。
- A princess, she thought, but she remembered what the girl had said,
- 有个公主的样子,她暗忖,但又忽然想起刚才女孩说过的话,
- how Khal Drogo was so rich even his slaves wore golden collars.
- 说卓戈卡奥富可敌国,连他奴隶的项圈都是金子打造的,
- She felt a sudden chill, and gooseflesh pimpled her bare arms.
- 不禁浑身发冷,鸡皮疙瘩冒了出来。
扫描二维码进行跟读打分训练

1. mingle with 和…混合
eg One of the hostess's duties is to mingle with the guests.
女主人的任务之一就是和客人周旋交际。
2. emblazoned with 印有
3. gooseflesh pimpled 起了鸡皮疙瘩
来源:可可英语 http://www.kekenet.com/Article/201309/255007.shtml
重点单词 |
|
查看全部解释 |
|
|
violet
|
['vaiəlit]
|
|
|
|
mate
|
[meit]
|
|
|
|
wrist
|
[rist]
|
|
联想记忆
X
单词wrist 联想记忆: wry(v 扭曲)需要wrist用劲。
|
|
perfume
|
['pə:fju:m,pə'fju:m]
|
|
联想记忆
X
单词perfume 联想记忆: per向四面八方,fume气味-香气向四面八方散-芳香
|
|
collar
|
['kɔlə]
|
|
联想记忆
X
单词collar 联想记忆: col作为词根就是脖颈的意思
|
|