手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 综合听力 > NPR边听边练 > 正文

NPR边听边练第173期:色情短信丑闻大幅降低纽约市长候选人支持率

编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机
null
UngIA[eGq9Z.uXO5Qyj-

tRxCNdkIY=S

第173期:主餐一道:泛听练习
以下段落是摘自新闻里的一些重要信息,并不是一个段落的听写-n[E|(zLRt.3Z56)pU.i。空内信息可在本新闻中全部找到,大家可以根据这些信息复述新闻yYNYFL49T13;

Joi1SG.gb;x^

一、泛听建议:

W%)D#,*Avq5IKMnFl

1、完整听一遍,掌握大意G+Y=FwpEy5JD-)e+8ur

6JW6ii6zu4&gUI1

2、继续听,特别注意关键信息,7rJ0zj0Bg1;aZ+Pbi0。遇到相似的词,写下来nT5hIibPMDBLJ@aS

3%H[l+gpC!_Znejs

3、复述新闻t@SK@QUIKpT#

|y=eEuJHhZhZ~~!Lo

A big drop in the polls for New York mayoral hopeful Anthony Weiner _1_ new sexting revelations. NPR's Dan Bobkoff reports an NBC 4 New York/Wall Street Journal/Marist poll out today shows Weiner 9 points behind the frontrunner.
民调显示,纽约市长候选人安东尼·韦纳因新一波色情短信丑闻支持率大幅下跌k79ooQGzm0_XVB。据NPR新闻的丹·鲍勃科夫报道,今天,由NBC纽约4台、《华尔街日报》和玛丽斯特学院共同进行的民调显示,韦纳的支持率落后领先者9个百分点^aYf_xZV5AjO~+x
Weiner had been the improbable frontrunner in the race for New York mayor. Up five points over City Council Speaker Christine Quinn, but that was before he _2_ to communicating sexually with women long after _3_ from Congress for that very reason. With Weiner again embroiled in scandal, Quinn now leads Weiner 25% to 16% among Democratic voters. And as old boss in the House, Nancy Pelosi _4_, calling the behavior of men like him reprehensible.
韦纳曾是纽约市长候选人的领先者dDoC!=.hh0a=。他比市议会议长克里斯蒂·奎因的支持率高出5个百分点,但那是这次丑闻曝光之前,韦纳离职国会就是因色情短信曝光LBPVg^ONLqR2Kl@ET;。他再次卷入丑闻,现在奎因在民主党选民中以25%的支持率领先得到16%支持率的韦纳dma=h0cyimt3(^RK2。作为众议院曾经的领袖,南希·佩洛西称像韦纳这样的男子行为应受到谴责fP5Fm76I(Jh&hv9
"It's so disrespectful of women and what's really stunning about it is they don't even realize it."
“这太不尊敬女性了,更让人震惊的是他们竟然没有意识到这点qpACXTZ8VO_te。”
Meanwhile, Weiner admitted that he may have communicated with as many as three women since _5_ Congress. He vows to stay in the race. Dan Bobkoff, NPR News, New York.
同时,韦纳承认他在离开国会后,最多与3名女性有过这种不当交流&tJ](&;-u^DMRV;~4n6E。他发誓会继续参加选举#dG[(a#ioX5Sn|H0+B。NPR新闻,丹·鲍勃科夫纽约报道Z=7xR5dUrif92sO
词汇解析:
1、revelation
n. 启示;揭露;出乎意料的事;被揭露的真相
eg:the seemingly everlasting revelations about his private life.
…有关他私生活的似乎永无休止的披露hZVz5zEWXAk*uVr0RyG
eg:Degas's work had been a revelation to her.
德各斯的工作曾是她的一大发现CT.%_e_-GH&Yn
2、embroiled in
卷入
eg:When someone says great interest, that's a euphemism for embroiled in controversy.
当人们说有极大的兴趣时,那是对卷入争议的一种赞美dr,S5V9oIC1[MRo
3、stun
vt. 使震惊;打昏;给以深刻的印象
n. 昏迷;打昏;惊倒;令人惊叹的事物
eg:He's stunned by today's resignation of his longtime ally.
他被自己的长期助手今天的辞职所震惊|~@=KU0DOQ1

&h(cUP6z+jTm;PU+%

un.IP;gUTp,i!.otVF0+k)T3A=z](U~IWhHxEX|-ObB

重点单词   查看全部解释    
disrespectful [disri,spektful]

想一想再看

adj. 无礼的;失礼的;不尊敬的

 
improbable [im'prɔbəbl]

想一想再看

adj. 未必然的,不像会发生的,似不可信的

 
poll [pəul]

想一想再看

n. 投票,民意测验,民意,票数
v. 做民意

 
controversy ['kɔntrəvə:si]

想一想再看

n. (公开的)争论,争议

联想记忆
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
resignation [.rezig'neiʃən]

想一想再看

n. 辞职,辞呈,顺从

联想记忆
revelation [rɛvl'eiʃən]

想一想再看

n. 揭露,泄露,发觉

联想记忆
euphemism ['ju:fimizəm]

想一想再看

n. 婉言,委婉的说法

联想记忆
ally [ə'lai]

想一想再看

n. 同盟者,同盟国,伙伴
v. (使)结盟,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。