手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 冰与火之歌 > 冰与火之歌之权力的游戏 > 正文

冰与火之歌系列之《权利的游戏》第6期:序曲(6)

编辑:Andersen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • Ser Waymar shrugged. You ought dress more warmly, Gared.
  • 威玛爵士耸耸肩道:我说盖瑞,你该多穿两件衣服。
  • Gared glared at the lordling, the scars around his ear holes flushed red with anger where Maester Aemon had cut the ears away.
  • 盖瑞怒视着他的年轻长官,气得耳根发红。当年伊蒙学士把他坏死的耳朵割去,如今耳洞旁还留着伤疤。
  • We'll see how warm you can dress when the winter comes. He pulled up his hood and hunched over his garron, silent and sullen.
  • 等冬天真正来临时,看你能穿得多暖。他拉起兜帽,缩着身子骑上马,阴沉地不再吭声。
  • If Gared said it was the cold? Will began.
  • 既然盖瑞都说是天气的关系了……威尔正要开口。
  • Have you drawn any watches this past week, Will?
  • 威尔,上周你有没有站岗?
  • Yes, my lord. There never was a week when he did not draw a dozen bloody watches. What was the man driving at?
  • 有啊,大人。他哪星期没抽到站岗的签,这家伙究竟想说什么?
  • And how did you find the Wall?
  • 长城的情形如何?
  • Weeping, Will said, frowning. He saw it clear enough, now that the lordling had pointed it out.
  • 在‘哭泣’啊,威尔皱着眉头说。这下他明白了。
  • They couldn't have froze. Not if the Wall was weeping. It wasn't cold enough.
  • 所以他们不是冻死的,假如城墙会滴水,表示天气还不够冷。
  • Royce nodded. Bright lad. We've had a few light frosts this past week,
  • 罗伊斯点点头。聪明。过去这周结了点霜,
  • and a quick flurry of snow now and then, but surely no cold fierce enough to kill eight grown men.
  • 偶尔还下点雪,但绝对没有冷到冻死八个人的地步。
  • Men clad in fur and leather, let me remind you, with shelter near at hand, and the means of making fire.
  • 更何况他们穿着保暖的毛皮御寒,所处地形足以遮挡风雪,还有充足的生火材料。
  • The knight's smile was cocksure.
  • 骑士露出充满自信的笑容。
  • Will, lead us there. I would see these dead men for myself.
  • 威尔,带路罢,我要亲眼看看这些死人。
  • And then there was nothing to be done for it. The order had been given, and honor bound them to obey.
  • 事情至此,他们别无选择。既然命令已下,也只有照办的份儿。


扫描二维码进行跟读打分训练

1. ear holes flushed red with anger

耳根发红

2. now and then 偶尔;有时

偶尔的其他表达法:off and on, occasionally, sometimes etc.

3. there was nothing to be done for it.别无选择


重点单词   查看全部解释    
occasionally [ə'keiʒənəli]

想一想再看

adv. 偶尔地

 
knight [nait]

想一想再看

n. 骑士,爵士,武士 vt. 授以爵位

 
fur [fə:]

想一想再看

n. 毛皮,软毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
sullen ['sʌlən]

想一想再看

adj. 愠怒的,闷闷不乐的,阴沉的

联想记忆
shelter ['ʃeltə]

想一想再看

n. 庇护所,避难所,庇护
v. 庇护,保护,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。