手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 探索发现 > 正文

探索发现:恐龙是怎么炼成的(15)

编辑:Rainbow   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • But even working out exactly what an adult Trex would have looked like only gives you a snapshot of a moment in time.
  • 但是即使我们弄清了成年龙到底长什么样,也只是那个时刻的快照。
  • To really understand this animal, we need to know how it changed over the course of its entire life.
  • 要想真正了解恐龙,我们需要知道它一生是如何变化的。
  • And that's why Luis's team are attempting the first ever reconstruction of a baby Trex.
  • 这也是路易斯团队想要开创先例,重建宝贝龙的完整骨骼的原因。
  • There are some small, very tiny segments of the baby.
  • 这些都是宝贝龙骨骼中一些小的,非常微小的部分。
  • But some of them are so small that we can't match anything up. Nothing like this has ever been found before.
  • 有些地方太细小以致于我们不知道怎么组合起来。这些都是过去未曾见过的骨块。
  • It's much harder to recreate a baby than an adult.
  • 重建宝贝龙比重建成年龙更难。
  • Only a few tiny fragments of a skeleton have ever been found.
  • 只有少数的骨架碎片是出现过的。
  • Paul's colleague Tommy is trying to piece together the remains from a little more than dinosaur dust.
  • 保罗的同事汤米试图拼凑剩下的几乎已是尘埃的细小碎片。
  • There's not a lot of pieces and it's only for the skull.
  • 剩下的头骨的部分,没有多少碎片。
  • See, I mean I've got several little pieces put together.
  • 看,我的意思是有若干个极小骨骼组合到一起。
  • Its bones had similar colour. Their texture on the surface was pretty close.
  • 那里的骨骼有相同的颜色,表面的纹理也接近。
  • And a lot of times I would look at the edge of the bone. You see, this one has a little white and a little black.
  • 很多时候我都会观察骨骼的边缘。你看,这块上有点白色和黑色的部分。
  • A lot of times I was just trying to piece to see if they'd fit.
  • 很多时候我试着把它们拼到一起看是否匹配。
  • A lot of people find it boring. But I don't know. It calms me.
  • 多数人会认为这样的工作很无趣。但是我不这么认为,工作时我会很平静。
  • Although useful for scientists, these fossil remains are far too limited to bring a baby Trex to life for an audience.
  • 尽管对科学家有用,这些化石还是难以让观众明白宝贝龙的构造。
  • And that's why the entire baby skeleton will be a model, its bones made not from fossils,
  • 这就是为什么整个宝贝龙的骨骼是一个模型,它的骨骼不是来自骨骼,
  • but from foam and resin. This is where the artists come in.
  • 而是来自泡沫和树脂。这些是艺术家加进去的。
  • They will produce creatures from their imaginations but they have to be guided
  • 他们会通过想象创造生物,但是必须遵循
  • by the science which provides them with a range of possibilities.
  • 为他们提供多种可能性的科学。
  • Ultimately the animal that they draw or sculpt will be a blend of science and art.
  • 最终他们描绘或者雕刻的恐龙是科学和艺术的结合品。
  • The baby Trex will be sculpted by Doil, one of Louis's artists.
  • 宝贝龙是由路易斯团队的艺术家,多尔创作出来的。
  • When you're doing something that's brand new that there is no precedent for,
  • 当你正在做的事情是全新的,没有先例的,
  • it can be a little nerveracking and it can be a lot fun. For my baby Trex,
  • 那么它可能会有点伤脑筋,但是会有很多乐趣。
  • there is no reference for that. So there's a lot of interpretation there.
  • 对于我的宝贝龙,因为没有参考,所以作品里很多解释。


扫描二维码进行跟读打分训练
WByvGX2lD%L_&PA

0=HhiPu&mRvyq=7V

1. match up 使相配,使协调

Y3kG@#gv=wG+7c33

eg. It simply checks if the name and password match up to the database.
它只是检查名称和密码是否与数据库匹配hp~|@fiiLF

jkpO8LlC1Ly8m;^ph

eg. They make it easy to match up job candidates with job openings.
通过证书他们很容易能给空缺的职位找到相匹配的候选人IzaNDty3L2

82HD|-1)2c]4*

2. piece together

ocZvY2(YNm^

1. 渐渐弄清(真相)

kRfC.nDH~zB!pC-gG!s

eg. They've pieced together his movements for the last few days before his death.
他们已经渐渐查明了他死前最后几天里的行踪LbF79+A]1Sh~P

+9gS05xWrjMM[@5)6H

eg. In the following days, Frankie was able to piece together what had happened.
在接下来的几天里,弗朗姬能够渐渐弄清所发生的事情了=*hGsp6@zSm@7ot8M=j9

&;(OmqID&p&Rj-

2. 拼凑

]4_o~kHt&xb[nhyU5wI

eg. This process is akin to piecing together a jigsaw puzzle.
这过程类似于拼七巧板s3Cj3bB@!A

T(gdVG.sZ+gQ;9=Xs

3. at the edge of 在边缘上

8f[i7eAE(E]wcLl

eg. At the edge of life everything is an occasion for death.
在生命的边缘,一切都是导致死亡的原因OSj;;p~x;3f4rJb+E

Y;)YqORGlPOgt

eg. It was hot summer and at the edge of the desert it was like a furnace.
那是一个炎热的夏天,在沙漠的边缘,天热得像火炉一样3GW5.|7ax(](MG

TAcKTiY0XNNO.Zfk0-i,

4. a blend of... ……混合物,综合品

INq5(=T6pQZZ@py25

eg. Cooking style: a blend of Western techniques with Asian flavors.
烹饪风格:西方技法与亚洲风味的混合产物&EEbk]9n8cORnIb

KSvORrU@ZJTNbga;UYRbtQ]J]1D0.cRMmL-+CD%D;-C0M5Mo
重点单词   查看全部解释    
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
reconstruction [.ri:kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 复兴,改造,再建

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 
blend [blend]

想一想再看

v. 混合
n. 混合物

 
texture ['tekstʃə]

想一想再看

n. (材料等的)结构,特点,表面,基本结构

 
skull [skʌl]

想一想再看

n. 头骨,骷髅头
vt. 击打头部

 
reference ['refrəns]

想一想再看

n. 参考,出处,参照
n. 推荐人,推荐函<

联想记忆
ultimately ['ʌltimitli]

想一想再看

adv. 最后,最终

 
interpretation [in.tə:pri'teiʃən]

想一想再看

n. 解释,阐释,翻译,(艺术的)演绎

 
puzzle ['pʌzl]

想一想再看

n. 谜,难题,迷惑
vt. 使困惑,使为难<

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。