詹姆斯·瓦特和水壶
一个苏格兰小男孩坐在祖母的厨房里。他望着大壁炉里逼红的火焰,默默地思索着事物发生的缘由。确实,他总是产生疑惑,总是想要知道究竟。
"奶奶,什么东西使炉火燃烧的?"一会儿他问道。
奶奶被他提出的问题所难倒已经不是第-次了。所以她继续做她的晚餐,不理会他的疑问。
悬吊在炉子上的一只老式水壶里,水开始沸腾,壶嘴冒出淡淡的云雾般的蒸气。不一会儿,壶盖开始掀动,发出格格的响声。接着,热气猛烈地喷将出来。可是,孩子仔细窥看壶盖下面,却什么也没看见。
"奶奶,壶里装的是什么呀?"他问道。
"水呀,孩子,没有别的东西。"
"但是我知道还有别的东西,里面有东西在把壶盖顶起来,而且使壶盖格格响。"
奶奶笑了起来,说:"啊那是蒸气。你可以看见蒸气从壶口冒出来,还在壶盖底下噗吱噗吱着。"
"但你刚才说壶里只有水,没有别的东西。那未壶盖底下的蒸气又是打哪儿来的呢?"
"嗳,亲爱的,它是从热水里出来的。热水产生蒸气。"奶奶开始感到说不清楚了。
孩子拎起壶盖,再一次缶壶里窥探,只见壶里的水在噗噗地冒着气泡,其他可什么也没发现。蒸气只有在完全离开水壶以后才看得见。
"多么奇怪!"他说。"蒸气要顶起这样重的铁盖子,力量一定很不小。奶奶,你在壶里装了多少水呢?"
"大约一夸脱,杰米。"
"噢,如果这么一点点水产生的蒸气力量有那么大,那末大量的水产生的蒸气力量不就大得多了吗?为什么不可以使蒸气顶起比这重得多的东西呢?为什么不可以使蒸气转动轮子呢?"
奶奶没有回答。她想:杰米的这些问题没有什么用处,却难以回答。她默默地继续干她的活,而杰米仍一动不动地坐在老地方研究着这把水壶。
詹姆斯.鲍德温
(1)James Watt: 詹姆斯·瓦特(1736--1819),苏格兰工程师,蒸汽机的发明者。
(2) at a furious rate: 猛烈地。
(3) nothing but water: 除了水以外什么也设有;只有水,
(4) why: 感叹词,"嗳"(此处表示犹豫)。
(5) quart: 夸脱(英美容量单位,等于四分之-加仑或二品脱)。
(6) Jamie: 杰米,是James的爱称。
(7) These questions…more puzzling than profitable: 这句的意思是:与其说杰米的问题有什么用处,倒不如说它们令人困惑。
(8)went about:从事;干。