手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语演讲 > 历届美国总统就职演说 > 正文

总统就职演说精萃:美国第32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(1)

编辑:alex   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision
  • 我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样,
  • which the present situation of our Nation impels.
  • 坦率而果断地向他们讲话。
  • This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly.
  • 现在正是但白、勇敢地说出实话,说出全部实话的最好时刻,
  • Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today.
  • 我们不必畏首畏尾,不着老实实面对我国今天的情况,
  • This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper.
  • 这个伟大的国家会一如既住地坚持下去,它会复兴和繁荣起来。
  • So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself
  • 因此,让我首先表明我的坚定信念:我们唯一下得不害怕的就是害怕本身
  • nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance.
  • 一种莫明其妙的、丧失理智的、毫无根据的恐惧,它会把转退为进所需的种种努力化为泡影。
  • In every dark hour of our national life a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory.
  • 凡在我国生活阴云密布的时刻,坦率而有活力的领导都得到过人民的理解和支持,从而为胜利准备了必不可少的条件。
  • I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days.
  • 我相信,在目前危急时刻,大家会再次给予同样的支持。
  • In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties.
  • 我和你们都要以这种槽神,来面对我们共同的困难。
  • They concern, thank God, only material things.
  • 感谢上帝,这些困难只是物质方面的。
  • Values have shrunken to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen;
  • 价值难以想象地贬缩了;课税增加了,我们的支付能力下降了;
  • government of all kinds is faced by serious curtailment of income;
  • 各级政府面临着严重的收入短缺;
  • the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side;
  • 交换手段在贸易过程中遭到了冻结;工业企业枯萎的落叶到处可见;
  • farmers find no markets for their produce; the savings of many years in thousands of families are gone.
  • 农场主的产品找不到销路;千家万户多年的积蓄付之东流。
  • More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return.
  • 更重要的是,大批失业公民正面临严峻的生育问题,还有大批公民正以艰辛的劳动换取微薄的报酬。
  • Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment.
  • 只有愚蠢的乐天派会否认当前这些阴暗的现实。
  • Yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts.
  • 但是,我们的苦恼决不是因为缺乏物资。我们没有遭到什么蝗虫灾害。
  • Compared with the perils which our forefathers conquered because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for.
  • 我们的先辈曾以信念和无畏一次次转危为安,比起他们经历过的险阻,我们仍大可感到欣慰。
  • Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it.
  • 大自然仍在给予我们恩惠,人类的努力已使之倍增。


扫描二维码进行跟读打分训练

富兰克林·德拉诺·罗斯福(英语:Franklin D.Roosevelt,1882年1月30日-1945年4月12日),史称“小罗斯福”,美国第32任总统,美国历史上唯一连任超过两届(连任四届,病逝于第四届任期中)的总统,美国迄今为止在任时间最长的总统。


重点单词   查看全部解释    
retreat [ri'tri:t]

想一想再看

n. 休息寓所,撤退,隐居
v. 撤退,向后倾

联想记忆
frankness

想一想再看

n. 率直;坦白

 
revive [ri'vaiv]

想一想再看

vt. 使重生,恢复精神,重新记起,唤醒
vi

联想记忆
terror ['terə]

想一想再看

n. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆
toil [tɔil]

想一想再看

n. 辛苦,苦工,网,罗网,圈套 v. 苦干,跋涉,费力

联想记忆
prosper ['prɔspə]

想一想再看

vi. 繁盛,成功,兴旺

联想记忆
substance ['sʌbstəns]

想一想再看

n. 物质,实质,内容,重要性,财产

联想记忆
critical ['kritikəl]

想一想再看

adj. 批评的,决定性的,危险的,挑剔的
a

 
endure [in'djuə]

想一想再看

vt. 忍耐,容忍
vi. 持久,持续

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。