手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 国家地理杂志 > 正文

国家地理:安第斯山脉的美洲狮

编辑:echo   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  
  • From its northern border with Peru, Chile stretches some 2,700 miles to the bottom of South America,
  • 从北部的秘鲁到南部的南美洲底部,智利国境绵延长达2,700英里,
  • longer than the distance from New York City to Los Angeles.
  • 比纽约到洛杉矶的距离还长。
  • Strung out along its entire length are the Andes Mountains.
  • 安第斯山脉纵穿整个智利。
  • Here among these rocky peaks, life goes civilized and wild has learnt to thrive.
  • 在山顶上,生命逐渐进化的文明,野生动物学会了怎样繁衍。
  • In Torres Del Paine National Park, pumas have found a refuge. A young female stakes out her territory.
  • 在Torres Del Paine国家公园,美洲狮找到了避难所。一头雌性美洲狮监管着她的领地。
  • She'll range over 60 square miles in search of food.
  • 她将在60平方英里的范围内寻找猎物。
  • The puma's main prey is the guanaco, the camel of the Andes. Catching one is not easy.
  • 美洲狮的主要猎物是guanaco,一种生长在安第斯山的骆马。想捕获一头骆马并不容易。
  • The herd keeps alert while grazing, ready to flee at a moment's notice.
  • 骆马群吃草的时候非常机警,遇到紧急状况随时逃走。
  • Even after a successful hunt, repeat meals aren't guaranteed.
  • 即使成功的捕获了猎物,也不能保证每餐都有食物。
  • While the puma sleeps, grey foxes discover her catch, and snatch a bite. It attracts the attention of condors gliding overhead.
  • 美洲狮睡觉的时候,灰狐狸可能会发现她的猎物,跑来抢走一口。同时也会吸引在周围盘旋的大兀鹰的注意。
  • Outweighed and out-numbered, the foxes scamper away, leaving the carcass to be stripped clean by the condors.
  • 美餐一顿之后,灰狐狸蹦蹦跳跳的跑开了,尸体则被兀鹰啄食干净。
  • When times are lean, pumas will take their chances with other prey.
  • 食物匮乏的时候,美洲狮也会寻找机会捕捉其他猎物。
  • Most of Chile's agriculture is centered around the coastal low lands, but these wild open spaces make excellent ranching.
  • 智利的大部分农业集中在海岸的低地上,但是这篇广阔的开阔地则孕育了优质的牧场。
  • The puma has yet to learn that hunting sheep can make herself the hunted.
  • 美洲狮还不明白,在她捕捉猎物的时候,她自己也有可能成为猎物。
  • Though protected by law within the park, they are fair game outside. Ranchers place large bounties on pumas, and will shoot on sight.
  • 虽然在公园内有法律保护,但是在公园外面,几率是平等的。牧场工人给美洲狮很大的诱饵,然后可以在视野范围内射击。
  • She manages to escape, reappearing in a few days later. This female has learned an important lesson about surviving in the Andes.
  • 她成功的逃脱了,几天之后又重新出现。这头雌狮学会了在安第斯山生存的重要一课。
  • In time, she will develop her hunting skills, she will use them to feed her cubs,
  • 迟早,她会学习捕猎技能,她利用这项技能来哺育后代,
  • and continue the puma's role in a rugged, majestic environment of the Chilean Andes.
  • 使美洲狮在崎岖,巍峨的安第斯山生存繁衍下去。


扫描二维码进行跟读打分训练


1.stretch 延伸
The procession stretched for several miles.
游行队伍延伸了数英里。

2.stake out 监视
It's wise to stake out each freed prisoner for a few months after he gets out of prison.
在获释的每个犯人出狱的头几个月里,派人对其监视是明智的。

3.flee 逃走
He slammed the bedroom door behind him and fled.
他砰地关上卧室的门就逃走了。

重点单词   查看全部解释    
majestic [mə'dʒestik]

想一想再看

adj. 宏伟的,高贵的,壮丽的

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
prisoner ['prizənə]

想一想再看

n. 囚犯

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
thrive [θraiv]

想一想再看

vi. 兴旺,繁荣,茁壮成长

 
stripped [stript]

想一想再看

adj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)

 
rocky ['rɔki]

想一想再看

adj. 岩石的,像岩石的,坚硬的,麻木的,困难重重的

 
grazing ['ɡreiziŋ]

想一想再看

n. 牧草;放牧 v. 擦过;抓伤(graze的现在分词

 
snatch [snætʃ]

想一想再看

n. 抢夺,碎片,一阵,一瞬间,一点点
v.

联想记忆
procession [prə'seʃən]

想一想再看

n. 队伍,行列
v. 列队行进

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。