LESSON 44 The village blacksmith
第四十四课 乡村铁匠
Under a spreading chestnut tree
在伸展开的栗子树下
The village smithy stands;
乡村铁匠站在那;
The smith, a mighty man is he,
铁匠,是一个力气很大的人,
With large and sinewy hands;
有着一双大而有力的手;
And the muscles of his brawny arms
他手臂上的肌肉很结实
Are strong as iron bands.
仿佛铁环一样强壮。
His hair is crisp, and black, and long;
他的头发卷曲、浓黑又长;
His face is like the tan;
他的脸被晒得黝黑;
His brow is wet with honest sweat;
眉毛被诚实劳动的汗水打湿;
He earns whate'er he can;
他挣着自己应该挣的钱;
And looks the whole world in the face,
并且看起来整个世界都在他的脸上,
For he owes not any man.
因为他不欠任何人的。
Week in, week out, from morn till night
一周周过去了,从日出到日落
You can hear his bellows blow;
你能听见他的风箱在吼叫;
You can hear him swing his heavy sledge,
你能听见他在摆动他的大铁锤,
With measured beat and slow,
那谨慎又缓慢的敲打,
Like a sexton ringing the village bell,
就像是教堂司事在夕阳低垂时,
When the evening sun is low.
敲响着乡间的钟声。
And children, coming home from school,
孩子们,从学校放学回家,
Look in at the open door;
从敞开的门往里看;
They love to see the flaming forge,
他们爱看那红红的炉火,
And hear the bellows roar,
听着风箱的轰鸣,
And catch the burning sparks that fly
捕捉燃烧跳跃着的火焰
Like chaff from a thrashing-floor.
就像从打谷场里出来的糠一样。