手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第四册 > 正文

英国语文第四册(MP3+中英字幕) 第6期:卡萨布兰卡

来源:可可英语 编辑:sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

LESSON 2 Casabianca

第二课 卡萨布兰卡
The boy stood on the burning deck,
男孩站在灼热地甲板上,
Whence all but he had fled;
除他之外所有人都逃走了;
The flame, that lit the battle's wreck,
点燃战争残骸的火焰,
Shone round him—o'er the dead.
在他周身闪烁—还有死者。
Yet beautiful and bright he stood,
然而他英勇地矗立在那儿,
As born to rule the storm;
好像生来就要统治这场风暴一样;
A creature of heroic blood,
这是英雄血统的产物,
A proud though child-like form!
以天真浪漫的方式展现出来的骄傲!
The flames rolled on—he would not go,
火焰席卷而来,
Without his father's word; —
但是没有父亲的命令,他不能离开。
That father, faint in death below,
那位父亲,在下面昏死过去,
His voice no longer heard.
没法发出声音
He called aloud: "Say, father! Say
他大声喊着:“说话啊,爸爸!
If yet my task is done?" —
我的任务是否已经完成?”
He knew not that the chieftain lay unconscious of his son.
他不知道这位首领已经毫无意识地躺下了。
"Speak, father!" once again he cried,
“说话啊,爸爸!”他再一次喊道,
"If I may yet be gone!
“我是否可以离开!”
And" —but the booming shots replied,
但是回应的却是快速地射击,

1.jpg

And fast the flames rolled on.

和飞速席卷而来的火焰。
Upon his brow he felt their breath,
他感觉到火焰的气息烧到眉毛,
And in his waving hair,
和他飘扬的头发里,
And looked from that lone post of death, In still, yet brave despair;
看向那些孤身战死的人,陷入了无声却是勇敢的绝望之中;
And shouted but once more aloud,
再一次更大声地喊道,
"My father! must I stay?"
“爸爸,我必须要留下吗?”
While o'er him fast, through sail and shroud,
然而,大火通过船帆和横桅索迅速向他袭来,
The wreathing fires made way: they wrapped the ship in splendour wild,
这些大火把船只包裹成一片光亮的荒地,
They caught the flag on high,
高举着旗帜,
And streamed above the gallant child,
在这个英勇的男孩头上飘扬,
Like banners in the sky.
像在天空中的旗帜一样。
There came a burst of thunder sound, —
突然爆发出好似雷电的声音,
The boy! —oh, where was he?
这个男孩!—啊,他在哪儿?
Ask of the winds, that far around with fragments strewed the sea, —
问问风,散向大海的碎片散布在海面上,
With mast, and helm, and pennon fair, that well had borne their part!
那些全都是负荷船只的部件,
But the noblest thing that perished there,
但是在那里摧毁地最高贵的东西,
Was that young faithful heart!
是这个年轻人忠实可靠的心灵!
—Mrs. Hemans
—海曼斯太太

重点单词   查看全部解释    
faint [feint]

想一想再看

n. 昏厥,昏倒
adj. 微弱的,无力的,模

 
flag [flæg]

想一想再看

n. 旗,旗帜,信号旗
vt. (以旗子)标出

联想记忆
mast [mɑ:st]

想一想再看

n. 船桅,旗杆,天线杆 abbr. 磁性环形激波管(风

 
shroud [ʃraud]

想一想再看

n. 寿衣,覆盖物,[航海]船之横桅索 v. 包以尸衣,

联想记忆
heroic [hi'rəuik]

想一想再看

adj. 英雄的,英勇的,巨大的

 
faithful ['feiθfəl]

想一想再看

adj. 如实的,忠诚的,忠实的

 
burst [bə:st]

想一想再看

n. 破裂,阵,爆发
v. 爆裂,迸发

 
flame [fleim]

想一想再看

n. 火焰,热情
v. 燃烧,面红,爆发

 
unconscious [ʌn'kɔnʃəs]

想一想再看

adj. 失去知觉的

联想记忆
despair [di'spɛə]

想一想再看

n. 绝望,失望
vi. 失望

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。