Tippy Goes Visiting
提比去游玩
One day Tippy had a happy thought.
一天,提比有了个好玩的想法。
"If boys and girls come to see me, why can't I go to visit them?" she said to herself.
“既然孩子们可以来看我,那为什么我不能去看他们呢?”她自言自语地说道。
So she started off to make a call.
于是,她出发了,准备去回访一下他们。
Down through the field went Tippy.
提比首先穿过了田野。
Now and then she stopped to stamp her right front foot on a daisy.
她时不时地停下来,用右前脚重重地踩在雏菊上。
Once she stopped and smashed a tin can.
有一次,她停下来踩碎了一个锡罐。
Last of all, she tried to step on the tail of a cow that was lying under a tree.
最后,她试图踩一只卧在树下的母牛的尾巴。
"Moo, moo!" said the cow, jumping up and running away.
“哞!哞!”母牛叫着,跳起来跑了。
"She does not want to play with me," thought Tippy, hurrying across the field.
“她不想和我一起玩。”提比这样想着,然后匆匆地穿过了田野。
"I'll look over this fence and see what I can find." And she did.
“我来看看栅栏那边是什么,看我能找到什么。”然后她走到了栅栏前。
In the yard she saw a girl and boy playing in their sand pile.
提比看到院子里一个男孩和女孩正在沙堆上玩耍。
"I'll go in and visit them," said Tippy to herself, and in through the gate she walked.
“我要进去看看他们。”提比自言自语道。于是,她穿过了大门,走了进去。
"Oh, look! look!" cried the girl, jumping up from the sand pile and running toward the house as fast as she could.
“啊,快看!快看!”女孩一边叫着,一边从沙堆上跳了起来,飞快地跑向屋子。
"Why, it's a baby elephant coming to play with us," said the boy.
“哎呀,这只小象要来跟我们一起玩呢,”男孩说。
He ran toward the house, too, and stood beside his sister.
他也向屋子跑去,站在自己的妹妹旁边。
"I'll make myself at home," thought Tippy.
“那我就像在自己家一样吧。”提比想。
Then what do you think she did? She put her frisky front foot down on some nice sand cakes that the children had made!
你猜她接下来做了什么,她调皮地将前脚踩在了这两个孩子用沙子做的精致蛋糕上。
"Oh, please don't smash our sand cakes," called the girl.
“噢,不要踩坏我们的沙子蛋糕!”女孩叫道。
But Tippy did not listen. Smash! Smash! She stepped on the tin sand pail.
但提比不听。啪!啪!她又一脚踩在了装沙子的锡桶上。