Ben Battle was a soldier bold,
本·巴特是位年轻士兵,
And used to war's alarms;
冲锋在前,杀敌勇猛,
But a cannon ball took off his legs,
炮火中,他失去了双腿,
So he laid down his arms!
无奈中,只有退出战斗。
Now, as they bore him off the field,
战友们,将他撤离战场,
Said he, Let others shoot,
他说,好吧,让别人为我报仇,
For here I leave my second leg,
这块战场,我留下两条腿,
And the Forty-second Foot!
总共四十二条腿,丢在这里了。
The army surgeons made him limbs;
随军医生,为他做副假肢,
Said he, They're only pegs:
他说,这些可都是木头疙瘩,
But there's as wooden members quite,
唉!看来只有这些玩意,
As represent my legs!
才能代表,我这双假腿!
Now Ben, he loved a pretty maid,
本爱上一位漂亮姑娘,
Her Name was Nelly Gray;
她的名字,叫内莉·盖,
So he went to pay her his devoirs,
他告诉女孩,对她的仰慕,
When he'd devoured his pay.
没想到,却是自咽苦果。
But when he called on Nelly Gray,
他急切前去,探望姑娘,
She made him quite a scoff;
她却嘲笑,他像个傻瓜,
And when she saw his wooden legs,
看见他那双木制假腿,
Began to take them off!
一气之下,将它们扔掉!
O Nelly Gray! O Nelly Gray!
哦,内莉·盖!内莉·盖!
Is this your love so warm '?
这,难道就是你温暖的爱?
The love that loves a scarlet coat,
你追求,那种奢华虚荣,
Should be more uniform!
面对残疾士兵,你怎会动心?