手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 小学英语 > 小学英语教材 > 英国原版语文课 > 英国原版语文第三册 > 正文

英国语文第三册(MP3+中英字幕) 第37期:鸵鸟(下)

来源:可可英语 编辑:liekkas   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

When taken, it will turn round upon the hunters, and attack them furiously, till it is brought down.

被抓住时,鸵鸟会掉头愤怒地攻击猎人,直到猎人将其杀死。

Dr. Moffat, in his book called Missionary Labours in South Africa, describes the method of the wild Bushmen in hunting the ostrich:—A native is dressed with the skin and feathers of one of these birds; and, thus disguised, he goes near to a flock of ostriches. He mimics the real bird, by pecking on the ground, and shaking his feathers. He trots and walks along, until he gets within bow-shot. Then he shoots a poisoned arrow at one of the flock, and generally succeeds in taking his prey.

莫法特博士有一部名为《南非的传教士》的著作,书中描述了布希曼人捕杀鸵鸟的方法:——一个人穿上和鸵鸟肤色和羽毛一样的衣服,伪装起来,靠近鸵鸟群。他会模仿其它鸵鸟叮地面,抖羽毛。他一路小跑,跟着鸟群走,直到在鸟群中有了一矢之地。随后他会向其中一只鸟射一只毒箭,然后成功获取猎物。

鸵鸟.jpg

A traveller relates that, at a French factory on the River Niger,he once saw a young ostrich so tame, that it let a little black boy mount on its back. No sooner did it feel the weight of the boy than it set off. At first it moved at a sharp trot, and then it stretched out its wings, and ran with the fleetness of a race-horse round the village!

据一个游客叙述,他曾在尼日尔河边上的一座法国工厂看见过一只很温顺的鸵鸟,任由一个黑人小男孩骑到它的背上玩耍。它很快就感觉到了男孩的重量,并开始走动起来。起初是快速的小跑,随后张开翅膀飞奔起来,村子里任何一匹赛马都比不上它的速度!

The ostrich is chiefly valued for the beautiful white feathers of its wings and tail. The young reader may not know that the crest of the Prince of Wales is formed of three ostrich feathers, with a motto meaning "I serve." The origin of this is said to have been as follows:—The King of Bohemia, who was slain at the battle of Crecy in the year 1346, wore this crest and motto. These were assumed by his conqueror, Edward, Prince of Wales, known as the Black Prince, and have been worn ever since by the heir to the British crown.

鸵鸟主要是因其翅膀和尾巴上美丽的白色羽毛而受到珍惜。年轻的读者可能不了解,《威尔士王子》里的王冠就是由鸵鸟的三根羽毛做成的,上面有一句格言为“我为人人。”据说,这一说法的起源是这样的:——1346年,波西米亚国王命丧克雷西战役战场,他当时带着王冠和这句格言。这都是战胜方人称黑太子的威尔士王子爱德华所虚构,并延续了下来,英国国王的的王冠上还有这样的装饰。

重点单词   查看全部解释    
flock [flɔk]

想一想再看

n. 一群(人,兽),大堆
v. 成群而行,聚

 
ostrich ['ɔstritʃ]

想一想再看

n. 驼鸟

 
assumed [ə'sju:md]

想一想再看

adj. 假装的;假定的

 
conqueror ['kɔŋkərə]

想一想再看

n. 征服者,胜利者

 
tame [teim]

想一想再看

adj. 驯服的,柔顺的,乏味的
vt. 驯养

 
prey [prei]

想一想再看

n. 被掠食者,牺牲者
vi. 捕食,掠夺,使

 
motto ['mɔtəu]

想一想再看

n. 座右铭,箴言

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。