如您喜欢本栏目,想获得更多相关精品内容,可以在可可英语APP内搜索“看美剧《小谢尔顿》学英语”课程,让我们一起边看美剧,边提升自己的英语水平!
1.for double his last offer
我们经常听到别人说“xx拿到了一家公司的offer”这个offer指的是 job offer工作机会;工作邀请。offer 在这句话中的意思是“出价,报价”比如:make an offer。 double 双的,两倍的,for double his last offer就是"他上一次报价的两倍" 的意思。
2.What do you say...?
这是个口语中很常见的表达。也可以说:what would you say...? used to ask someone if they agree with a suggestion 用来表示询问某人是否同意这个建议,“你怎么看,你觉得呢”等意思。
比如:What do you say we all go to a movie? 我们都去看电影吧,你觉得呢?
再比如:What would you say to a meal out? 我们出去吃怎么样?
What do you say to that? 你觉得的我刚才的提议怎么样?
Uh, I take that as a "no," then? 嗯,那我就当你不同意了。
3.make one's position very clear
position常见的意思是“位置”, 在这里的意思是“立场,态度”,看下它的英文释义:an opinion on or an attitude towards a particular subject 对待一件特定的事情的观点和态度。
例如:
She has made her position very clear. 她的立场很明确。
所以这里卡尔的意思是:我已经跟你老板把我的立场讲的很明确了,房子我是不会卖给你们的。
4.take a bath, hippie
You in the suit. Yes, you. Take a bath, hippie!
刚看还纳闷老板穿的西装革履的为啥让他洗个澡呢?
那我们需要先理解hippie这个单词,hippie: a person,especially in the 1960s, who rejected the way that most people live in Western society, often having long hair, wearing brightly colored clothes, and taking illegal drugs. 西方社会,尤指60年代,一些反抗习俗的人们。通常都留着长头发,衣着鲜艳,并且服用非法毒品。
这些人通常都群居在一起,生活环境较差这就意味着洗澡对于他们来说是有些困难的。
这里卡尔使用“Take a bath, hippie!”是在侮辱那个老板。 难怪工人小弟惊慌失措赶紧站队表明:“ I'm not with him. 我跟他不是一伙儿的”
现今,有很多酒店的bathroom 都放一个这样的牌子"Take a bath, you dirty hippie." 当然了这里只是个玩笑。
也可以说Take a shower, you dirty hippie.
5.I'm not with him
-- Yes, you. Take a bath, hippie!
-- I'm not with him.
be with somebody=to support someone and agree with what they say, 支持某人或者同意某人说的话。例如:
I'm with you 100%. We're on the same page.
我完全赞同你, 我们看法一致。
We're all with you on this one.
在这个问题上我们都支持你。
6.out to
This is serious! He's out to get your house.
out to= fixed in one's purpose or belief 目标或信念坚定,有种不达目的誓不罢休的感觉。比如:
eg. She's out to get the certificate. 她下定决心一定要拿到那个证书。
7.When I'm dead
这里的when I'm dead. 就是字面上的意思,"当我死的时候",相同意思的表达还有over my dead body= used to say that you are determined not to allow something to happen,当你说这句话的时候,你的意思是坚决不同意某事发生。表示强烈反对。意思就是“如果你想做某事,你就得从我的尸体上踏过去。”
eg. You can play video games when I'm dead. 等我死了你再玩电子游戏吧
-- Let's invite her to dinner. - 我们请她共进晚餐吧。
-- Over my dead body! -- 除非我死了!
8.take ... as...
-Tell your boss, he can have our house.
-Really?
-When I'm dead!
-I'll take that as a maybe.
这里工人小哥说:“I'll take that as a maybe." 我就当你说可能吧,其实前面他也这么说了一次 (放视频)
My boss will be happy to take this old place off your hands, and for double his last offer!
What do you say to that?
Uh, I take that as a "no," then? 我就当你说 no了。
take A as B = 把 A当成 B。比如:I'll just take it as a compliment. 我就当你是在夸我了。
讲师简介:
我是大风哥Wind,原生活大爆炸和神探夏洛克字幕组组长
过去10年,我一直专注于看电影学英语
我的b站账号是:大风哥Wind,欢迎到b站来跟我say "hi"
如果你想跟一起免费学英语,或者是想领取配套讲义+高清版《寻梦环游记》+双语剧本,请加我的微信zimuzu(备注:免费)
欢迎关注微信公众号:甩掉字幕社群