the Global Trade in Services Summit of the 2023 China International Fair for Trade in Services
2023年中国国际服务贸易交易会全球服务贸易峰会
Themed "Opening-up leads development, cooperation delivers the future," the 2023 CIFTIS is being held in Beijing from Sept. 2 to 6. Eighty-three countries and international organizations are attending the fair, and more than 2,400 companies are participating in offline exhibitions.This year's fair comprises the Global Trade in Services Summit, exhibitions and displays, forums and conferences, promotional business talks, achievements release and supporting events.
2023年中国国际服务贸易交易会9月2日至6日在北京举行,主题为“开放引领发展 合作共赢未来”。共有83个国家和国际组织设展办会,超过2400家企业线下参展。今年服贸会共设置全球服务贸易峰会、展览展示、论坛会议、推介洽谈、成果发布和配套活动六类活动。
China will work with all countries and parties to advance inclusive development through openness, promote connectivity and integration through cooperation, foster drivers for development through innovation, and create a better future through shared services, in a bid to jointly get the world economy onto the track of sustained recovery.
中国愿同各国各方一道,以服务开放推动包容发展,以服务合作促进联动融通,以服务创新培育发展动能,以服务共享创造美好未来,携手推动世界经济走上持续复苏轨道。
The country will share the outcomes of the Chinese modernization drive with the rest of the world by vigorously boosting domestic demand, accelerating the building of a robust domestic market, taking the initiative to increase the imports of quality services, and encouraging more exports of knowledge-intensive services. We will lend new impetus to global development with the opportunities generated by China's vast market, and offer more and better Chinese services to the world through high-quality development in a bid to increase the sense of gains of people around the world.
我们将共享中国式现代化建设成果。着力扩大国内需求,加快建设强大国内市场,主动扩大优质服务进口,鼓励扩大知识密集型服务出口,以中国大市场机遇为世界提供新的发展动力,以高质量发展为全球提供更多更好的中国服务,增强世界人民的获得感。
Vocabulary:
相关词汇:
high-standard free trade areas
高标准自贸区
cross-border services trade
跨境服务贸易
outcomes of the Chinese modernization
中国现代化成果
中国日报网英语点津工作室
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。