Global cooperation key in preventing online fraud
我国公安部加强国际执法 打击电信诈骗
Telecom fraud is a common transnational form of organized crime that has become a global public hazard, with scammers often targeting citizens from a different country, seriously infringing on their rights and interests and the security of their property.
电信网络诈骗是一种常见的跨国有组织犯罪,已成为世界公害,诈骗者往往以来自不同国家的公民为目标,严重侵害了其合法权益和财产安全。
China's public security authorities have intensified cooperation with counterparts abroad in combating telecom and online fraud, and have become a useful reference in the fight against the crime, according to the Ministry of Public Security.
我国公安部表示,公安机关已加强与多国警方在打击电信和网络诈骗方面的合作,并已成为打击此类犯罪的有益借鉴。
Under the Interpol framework, Chinese police worked with police from 76 countries to combat fraud between March and June this year, leading to the discovery of 1,770 hideouts located in various countries, the apprehension of over 2,000 suspects, and the interception of more than $50 million in illicit funds.
今年3月至6月,我公安机关在国际刑警组织框架下,与76个成员国警方共同参与的反诈“曙光行动”,捣毁设在多国的诈骗窝点1770个,逮捕犯罪嫌疑人2000余名,拦截非法资金5000余万美元。
In addition, China's top legislative body recently approved a new law on telecom and online fraud, which will go into effect on Dec 1, to strengthen the fight against fraud and those aiding fraudsters, through the application of harsher punishment.
十三届全国人大常委会近期表决通过了《中华人民共和国反电信网络诈骗法》,该法律将于2022年12月1日起施行,通过更严厉的惩罚来加强对欺诈和协助诈骗者的打击。
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。