Train tickets to some of the most popular destinations for this year's May Day holiday sold out the moment they became available, causing platforms to temporarily crash, foretelling an explosive holiday season starting on May 1.
今年五一假期一些热门目的地的火车票一开售就售罄,导致售票平台暂时瘫痪,这预示着一个火爆的五一假期。"
I tried wearing and taking off my glasses, binding and not binding my hair, and walked to the brighter living room to pass the facial recognition check on the app, but failed five or six times," a Beijing resident surnamed Zhang told the Global Times on Friday.
据环球时报,一位姓张的北京居民16日表示,“为了通过应用程序上的面部识别验证,我试了五六次,戴着眼镜的、不戴眼镜的,绑着头发的、披着头发的,甚至走到光线更充足的客厅,但都没成功。”
"Only when I browsed social media did I realize it wasn't my problem, it was that 12306 was down," Zhang said. She was trying to purchase a ticket to her hometown, Luoyang in Central China's Henan Province, which also has many historical sites and tourist spots.
张女士说:“后来我浏览社交媒体平台才发现这不是我的问题,而是12306‘崩了’。” 据悉,当时她正试着购买回家乡洛阳的车票。洛阳坐落于中国河南省,是一座拥有许多历史古迹和旅游景点的城市。
Apart from railway travels, China's domestic civil aviation industry has also come up with a vengeance, based on bookings for the coming holiday. According to the Civil Aviation Administration of China (CAAC), the five-day May Day holiday will "fully release" the transportation demand in China that had been previously suppressed by the pandemic.
除铁路旅行外,从即将到来的黄金周的机票预订情况来看,中国民航业也迎来了复苏。据中国民航总局(CAAC),为期五天的五一黄金周假期将使中国民航业前期因新冠疫情受到抑制的运输需求得到“全面释放”。